公取自食之其人愧甚而退翻译 煮食之,无可名言,但有惭愧翻译

公取自食之其人愧甚而退翻译 煮食之,无可名言,但有惭愧翻译

“公取自食之,其人愧甚而退”的翻译:王安石拿过他剩下的饼,自己吃了,那个人羞愧地告辞了 。“公取自食之,其人愧甚而退”出自文言文《王安石待客》,《王安石待客》出自宋代史料笔记《独醒杂志》 。

《王安石待客》的原文
王安石在相位,子妇之亲萧氏子 , 至京师,因谒公 , 公约之饭 。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔 。日过午 , 觉饥甚而不敢去 。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之 。酒三行,初供胡饼两枚 , 次供猪脔数四 , 顷即供饭,旁置菜羹而已 。萧氏子颇骄纵不复下箸惟啖胡饼中间少许留其四傍 。公取自食之,其人愧甚而退 。


《王安石待客》的译文
【公取自食之其人愧甚而退翻译 煮食之,无可名言,但有惭愧翻译】王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏子(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭 。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀 。到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去 。又过了很久,王安石才下令入座 。菜肴都不具备 。萧氏子心里暗暗的责备王安石 。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉 。一会儿就上饭了 , 旁边只安置了菜羹罢了 。萧氏子很骄横放纵 。不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下 。王安石把剩下的四边取来自己吃 , 萧氏子感到很惭愧 , 便回去了

相关经验推荐