1、原文翻译:人生别离不能常相见,就像西方的参星和东方的商星你起我落 。今夜什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜 。打听昔日朋友大半都已逝去,我内心激荡不得不连声哀叹 。真没想到阔别二十年之后,还能有机会再次来登门拜访 。当年分别时你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行 。他们彬彬有礼笑迎父亲挚友 , 热情地询问我来自什么地方?还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上 。冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,端上新煮的黄米饭让我品尝 。你说难得有这个机会见面,开怀畅饮一连喝干了十几杯 。喝下十几杯酒也难以让我一醉,是感受到老朋友的情谊深长 。明日分别后又相隔千山万水 , 茫茫的世事真令人愁绪难断 。
2、赏析:这首诗写久别的老友重逢话旧 , 家常情境 , 家常话语,娓娓写来,表现了乱离时代一般人所共有的“沧海桑田”和“别易会难”之感,同时又写得非常生动自然,所以向来为人们所爱读 。“人生不相见,动如参与商 。今夕复何夕,共此灯烛光 。”开头四句说,人生旅途常有别离不易相见 , 就像参星商星实在难得相遇 。今夜又是什么吉日良辰,让我们共同在这烛光下叙谈 。这几句从离别说到聚首,亦悲亦喜 , 悲喜交集,把强烈的人生感慨带入了诗篇 。诗人与卫八重逢时,安史之乱已延续了三年多,虽然两京已经收复,但叛军仍很猖獗 , 局势动荡不安,诗人的慨叹,正暗隐着对这个乱离时代的感受 。“少壮能几时,鬓发各已苍 。访旧半为鬼,惊呼热中肠 。”这四句是说,青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜 。昔日往来的朋友一半已去世,我内心激荡不得不连声哀叹 。久别重逢,彼此容颜的变化,自然最引起注意 。别离时两人都还年轻 , 而今俱已鬓发斑白了 。由“能几时”引出,对于世事、人生的迅速变化,表现出一片惋惜、惊悸的心情 。接着互相询问亲朋古旧的下落 , 竟有一半已不在人间了,彼此都不禁失声惊呼 , 心里火辣辣的难受 。按说,杜甫这一年才四十八岁,何以亲故已经死亡半数呢?如果说开头的“人生不相见”已经隐隐透露了一点时代的气氛,那么这种亲故半数死亡,则更强烈的暗示着一场大的干戈乱离 。“焉知二十载,重上君子堂 。”没想到我们已分别二十个春秋,今天还能亲临你家里的厅堂 。“焉知”二句承接上文“今夕复何夕 , 共此灯烛光”,诗人故意用反问句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情 。其中既不无幸存的欣慰 , 又带着深深的伤痛 。前十句主要是抒情 。接下去 , 则转为叙事,而无处不关人世感慨 。“昔别君未婚,儿女忽成行 。怡然敬父执,问我来何方 。”这两句是说 , 相分别时你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行 。随着二十年岁月的过去,此番重来,眼前出现了儿女成行的景象 。这里面当然有倏忽之间迟暮已至的喟叹 。“怡然敬父执 , 问我来何方 。问答未及已 , 驱儿罗酒浆 。”这四句是说,他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切的询问我来自什么地方?还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上 。这四句写出卫八的儿女彬彬有礼、亲切可爱的情态 。诗人款款写来,笔端始终流露出一种真挚感人的情谊 。这里“问我来何方”一句后,本可以写些路途颠簸的情景,然而诗人只用“问答乃未已”一笔轻轻的带过 , 可见其裁剪精炼之妙 。“夜雨剪春韭,新炊间黄粱 。”这两句是说,冒着夜雨剪来了新鲜的韭菜,呈上新煮的黄米饭让我品尝 。从中看到处士的热情款待:酒是让儿子立刻去张罗的佳酿,菜是冒着夜雨剪来的春韭,饭是新煮的掺有黄米的香喷喷的二米饭 。这自然是随其所有而具办的家常饭菜 , 体现出老朋友间不拘形迹的淳朴友情 。“主称会面难 , 一举累十觞 。十觞亦不醉,感子故意长 。”这四句是说,主人感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝干了十几杯 。一连喝干了十几杯还没有醉意,令我感动你对老友情深意长 。这四句,叙主客畅饮的情形,故人重逢话旧,不是细斟慢酌,而是一连就进了十大杯酒,这是主人内心不平静的表现 。主人尚且如此,杜甫心情的激动,当然更不待言 。“感子故意长” , 概括的点出了今昔的感受,总束上文 。“明日隔山岳,世事两茫茫 。”末两句是说,明日分别后,又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断 。末两句回应开头的“人生不相见,动如参与商”,暗示着明日之别,悲于昔日之别:昔日之别,今幸复会;明日之别,后会何年?低回深婉,耐人寻味 。诗人是在动乱的年代、动荡的旅途中,寻访故人的;是在长别二十年,经历了沧桑巨变的情况下与老朋友见面的,这就使短暂的一夕相会 , 特别不寻常 。于是 , 那眼前灯光所照,就成了乱离环境中幸存的美好的一角;那一夜时光 , 就成了烽火乱世中带着和平宁静气氛的仅有的一瞬;而荡漾于其中的人情之美,相对于纷纷扰扰的杀伐争夺,更显出光彩 。“今夕复何夕,共此灯烛光”,被战乱推得遥远的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又来到眼前 。可以想象,那烛光融融、散发着黄粱与春韭香味、与故人相伴话旧的一夜,对于饱经离乱的诗人,是多么值得眷恋和珍重啊 。诗人对这一夕情事的描写,正是流露出对生活美和人情美的珍视 , 它使读者感到结束这种战乱 , 是多么符合人们的感情与愿望 。这首诗平易真切,层次井然 。诗人只是随其所感,顺手写来,便有一种浓厚的气氛 。它与杜甫以沉郁顿挫为显著特征的大多数古体诗有别,而更近于浑朴的汉魏古诗和陶渊明的创作;但它的感情内涵毕竟比汉魏古诗丰富复杂,有杜诗所独具的感情波澜,如层漪迭浪,展开于作品内部,是一种内在的沉郁顿挫 。诗写朋友相会,却由“人生不相见”的慨叹发端,因而转入“今夕复何夕,共此灯烛光”时,便格外见出内心的激动 。但下面并不因为相会便抒写喜悦之情,而是接以“少壮能几时”至“惊呼热中肠”四句,感情又趋向沉郁 。诗的中间部分,酒宴的款待,冲淡了世事茫茫的凄惋,带给诗人幸福的微醺,但劝酒的语辞却是“主称会面难”,又带来离乱的感慨 。诗以“人生不相见”开篇,以“世事两茫茫”结尾 , 前后一片苍茫 , 把一夕的温馨之感,置于苍凉的感情基调上 。这些,正是诗的内在沉郁的表现 。如果把这首诗和孟浩然的《过故人庄》对照,就可以发现,二者同样表现故人淳朴而深厚的友情,但由于不同的时代气氛,诗人的感受和文字风格都很不相同,孟浩然心情平静而愉悦,连文字风格都是淡淡的 。而杜甫则是悲喜交集,内心蕴积着深深的感情波澜,因之,反映在文字上尽管自然浑朴,而仍极顿挫之致 。
【赠卫八处士原文翻译及赏析 赠卫八处士原文翻译和赏析内容】