1、出师表原文:先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也 。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也 。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气 , 不宜妄自菲?。?引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也 。
2、宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同 。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏 , 以昭陛下平明之理 , 不宜偏私,使内外异法也 。
3、侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下 。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之 , 然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益 。
4、将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日 , 先帝称之曰能,是以众议举宠为督 。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所 。
5、亲贤臣 , 远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人 , 远贤臣,此后汉所以倾颓也 。先帝在时 , 每与臣论此事 , 未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也 。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也 。
6、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯 。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中 , 咨臣以当世之事 , 由是感激,遂许先帝以驱驰 。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣!【“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数 。所以读yòu】
7、先帝知臣谨慎 , 故临崩寄臣以大事也 。受命以来 , 夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛 。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都 。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也 。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也 。
8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪 , 以告先帝之灵 。若无兴德之言 , 则责攸之、祎、允等之慢 , 以彰其咎(jiù) 。陛下亦宜自谋 , 以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏 。臣不胜受恩感激!
9、今当远离,临表涕零,不知所云 。
10、出师表翻译:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了 。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏 , 这确实是国家危急存亡的时期啊 。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠 , 战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上 。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路 。
11、皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体 , 奖惩功过,好坏,不应该有所不同 。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心 , 使宫内和朝廷奖罚方法不同 。
12、侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人 , 这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二 , 因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下 。我认为(所有的)宫中的事情 , 无论事情大小 , 都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处 。
13、将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督 。我认为军队中的事情 , 都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置 。
14、亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因 。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的 。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了 。
15、我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命 , 不奢求在诸侯之中出名 。先帝不因为我身份卑微 , 见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳 。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了 。
16、先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我 。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息 , 只怕先帝托付给我的大任不能实现 , 以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方 。现在南方已经平定 , 兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军 , 平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都 。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分 。至于处理事务 , 斟酌情理 , 有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了 。
17、希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功 , 就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵 。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲 。我感激不尽 。
【出师表翻译及原文朗诵 出师表翻译及原文】18、今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么 。