贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译 贺新郎·用前韵送杜叔高

贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译 贺新郎·用前韵送杜叔高

1、原文:细把君诗说 。恍余音、钧天浩荡,洞庭胶葛 。千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪 。乍一见、寒生毛发 。自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月 。金屋冷,夜调瑟 。去天尺五君家别 。看乘空、鱼龙惨淡,风云开合 。起望衣冠神州路,白日销残战骨 。叹夷甫、诸人清绝 。夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁 。南共北 , 正分裂 。

2、译文:待我仔细品评你的诗作:它们像雄伟浩荡的钧天广乐的遗音,又像是复杂多变的洞庭《成池》之乐的逸响 。有如纤尘不染的千丈阴崖,但见满眼雪积冰封,使人乍见之下 。不禁毛发森然 。哎,从来才华出众的人 。遭际都往往坎坷不幸 。因此对着天上那片亘古不变的明月 , 他们难免会感伤身世;或者躲进华丽冷清的屋子里,借弹奏锦瑟打发夜晚的无聊 。你家祖籍该是在陕西咸宁,如今已经回不去了 。你瞧瞧天空上风云变幻,仿佛连翱翔的鱼龙都因之惨然变色 。再登高遥望当年北方家族避难南迁的道路 。多少死难者的尸骨暴露于光天化日之下无人掩葬,已经朽烂不存了 。可恨把持朝政的那些当代王衍们 。他们一味清谈,确实“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但觉悲风四起 , 檐前的铁马铮铮作响,仿佛又回到了杀敌的战场 。请记住吧,我们的南方和北方 。至今还是分裂的!

【贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译 贺新郎·用前韵送杜叔高】

相关经验推荐