一种相思两处闲愁原文 一种相思两处闲愁原文及翻译

一种相思两处闲愁原文 一种相思两处闲愁原文及翻译

【一种相思两处闲愁原文 一种相思两处闲愁原文及翻译】1、原文:红藕香残玉簟秋 。轻解罗裳 , 独上兰舟 。云中谁寄锦书来,雁字回时 , 月满西楼 。花自飘零水自流 。一种相思,两处闲愁 。此情无计可消除,才下眉头,却上心头 。
2、译文:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋 。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床 。那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候 。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼 。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流 。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁 。?。?无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头 。

相关经验推荐