1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处 。重岩叠嶂 , 隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月 。
2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝 。或王命急宣,有时朝发白帝 , 暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 。
3、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布 , 飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味 。
4、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝 。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 。”
5、译文:在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙 。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光 。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮 。到了夏季 , 大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了 。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵 , 这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速 。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭 , 倒映着两岸山色 。极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛 , 群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味 。每逢雨后初晴或霜天清晨 , 树林山涧冷落而萧索 , 常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉 。回响在空旷的山谷中,很长时间才消失 。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”【文言文三峡翻译和原文一句一译 文言文三峡翻译和原文】