送元二使安西翻译和诗意 送元二使安西全诗翻译

意思:渭城清晨的细雨打湿了路边尘土 , 客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新 。劝君再饮下这杯离别的美酒 , 向西出了阳关就再难遇到故人 。
《送元二使安西》是唐代诗人王维创作的七言绝句 , 全诗表达了作者与朋友之间依依惜别的深情 , 既有对友人的不舍 , 还有相见不知期的惆怅及对朋友前途的担忧 。
劝君更尽一杯酒 , 西出阳关无故人 。
《送元二使安西》注释1、元二:姓元 , 排行第二 , 作者的朋友 。使:出使 。安西:指唐代安西都护府 , 治所在龟兹城(今新疆库车) 。
2、渭城:即秦代咸阳古城 , 汉改渭城 。朝(zhāo)雨:早晨下的雨 。浥(yì):湿 。
3、客舍:驿馆 , 旅馆 。柳色:柳树象征离别 。
4、更尽:再喝干 , 再喝完 。
5、阳关:在今甘肃省敦煌西南 , 为古代通西域的要道 。故人:老朋友 。
《送元二使安西》赏析此诗前两句写渭城驿馆风景 , 交待送别的时间、地点、环境气氛 。后二句转入伤别 , 却不着伤字 , 只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情 。全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情 , 写得情景交融 , 韵味深永 , 具有很强的艺术感染力 , 落成之后便被人披以管弦 , 殷勤传唱 , 并成为流传千古的名曲 。
《送元二使安西》创作背景《送元二使安西》是王维送朋友去西北边疆时作的诗 , 后有乐人谱曲 , 名为“阳关三叠” , 又名“渭城曲” , 大约作于安史之乱前 。其送行之地是渭城 。诗人送友人元二远赴安西都护府 , 从长安一带送到渭城客舍 , 到了最后分手之地 , 作这首七绝送别 。
《送元二使安西》作者介绍王维 , 唐代诗人 。字摩诘 。原籍祁(今属山西) , 其父迁居蒲州(治今山西永济) , 遂为河东人 。开元(唐玄宗年号 , 713—741年)进士 。累官至给事中 。安禄山叛军陷长安时曾受职 , 乱平后 , 降为太子中允 。后官至尚书右丞 , 故亦称王右丞 。晚年居蓝田辋川 , 过着亦官亦隐的优游生活 。诗与孟浩然齐名 , 并称“王孟” 。
前期写过一些以边塞题材的诗篇 , 但其作品最主要的则为山水诗 , 通过田园山水的描绘 , 宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细 , 状写传神 , 有独特成就 。兼通音乐 , 工书画 。有《王右丞集》 。
【送元二使安西翻译和诗意 送元二使安西全诗翻译】

    相关经验推荐