翻译|翻译技术和工具的应用及改进

翻译|翻译技术和工具的应用及改进


深圳翻译公司
【翻译|翻译技术和工具的应用及改进】近十多年来 , 随着信息技术、人工智能、自然语言处理、云翻译等的发展 , 翻译技术突飞猛进 , 翻译系统功能不断提升 , 翻译行业生产力不断提高 , 传统翻译方式在新技术浪潮中逐渐被淘汰 , 新翻译技术和工具被越来越多的译者接受、使用和推广 , 其优势主要体现在新格式、新工具和新协作三个方面 。
(一)更强大的格式处理能力
项目类型多元化导致翻译所需处理文件格式的多元化、复杂化 。 除常见Microsoft Office 格式外 ,
还有.pdf、.html、.xml、.fm、.mif、.indd、.properties、.resx、.dita等 。
格式不同 , 处理技术或工具就不同 , 语言服务企业有时还需根据格式开发相应工具 。 如一个多语网站本地化项目往往需处理几十种 , 甚至上百种格式文件 , 且每种格式所需翻译技术和处理工具均不同 。
这就要求翻译技术和工具从多方面适应项目需求 。 不断发展、升级的CAT工具能处理的格式也越来越多 , 如SDL Trados 2011可处理上百种常见文件类型 , Alchemy Catalyst 9.0可处理几十种本地化资源格式 。 此外 , 译员还可自定义解析器(Filter)处理非常规格式 。
(二)更细分的翻译工具
翻译需求的急剧膨胀要求翻译技术和工具必须满足其发展 , 但是项目需求不同 , 服务商就要为各具体环节开发出相应的工具 , 于是翻译、本地化各流程出现了更多的处理技术和工具:
(1)源文档创作涉及技术写作、术语管理、文档管理、源文质量控制等工具 。
(2)翻译前处理涉及反编译、文件格式转换、批量查找和替换、术语提取、项目文件分析、字数统计和计时、报价等工具 。
(3)翻译全过程涉及辅助翻译、术语管理、多语词典、平行语料库、搜索引擎等工具 。
(4)项目后处理涉及质量检查、编译、测试、修正缺陷、排版、发布等工具 。

    相关经验推荐