Stampede当地时间周日凌晨,韩国首尔当局表示,周六晚上在韩国首都首尔梨泰院万圣节集会期间发生一起重大踩踏事故,
韩国首尔警察厅当地时间10月30日晚间通报,29日晚梨泰院踩踏事故中的死亡人数已升至154人,另有130多人受伤 。
报道还称,死亡者中女性为98人,男性为56人 。其中外国人死亡人数为26人 。这是自2014年“世越”号客轮沉没事故发生以来,韩国发生的最严重的公共安全事故 。
此前韩国消防部门通报称,有153人在事故中死亡,外籍死者有20人,与警方掌握的信息略有不同 。
文章插图
据韩国警方透露,发生踩踏事故的小巷是一个宽约3.2米,长约45米左右的斜坡,事故发生时,整条小巷都挤满了人 。发生踩踏事故的部分是其中大约长5.7米的一段,当时这大约18平方米的空间里有300多人,本次事故的死伤者都是在这一段当中 。
根据踩踏事故幸存者和目击者描述,在事故发生时,现场人流非常密集,曾听到有人说“推”,还有人说“我们这边更用力推” 。之后就出现了人群因站在斜坡上而如多米诺骨牌般倒下的情况 。密集的人群层层倒下,被压在下面的人们根本无法动弹,最终酿成了惨剧 。
Syk News报道
South Koreastampede: Were early warning signs of Halloween crowd crush ignored?
韩国踩踏事件:万圣节人群拥挤的早期预警信号被忽视了吗?
It is clear fromeyewitnessesthat the lively nightlife district of Itaewon was even more crowded than usual.
目击者清楚地看到,热闹的梨泰院夜市区比往常更加拥挤 。
This might have been partly because South Korea was one of the slowest countries in the world toloosenits pandemic restrictions, with 10 person gathering limits lifted in April and an outdoor mask mandate dropped in May.
【Stampede】部分原因可能是因为韩国是世界上疫情限制放宽最慢的国家之一 。韩国在4月取消了10人聚集限制,5月取消了户外带口罩的规定 。
Thousands of young people were keen to head out and enjoy their first Halloween in three years.
成群结队的年轻人渴望外出,享受三年以来的首次万圣夜 。
文章插图
It's not entirely clear why so many people diverted down the narrow alley where so many lost their lives - an early rumour suggested people flocked there after hearing a celebrity wasin the vicinity.
目前还不完全清楚为什么为什么众人会聚集在事故现场——早期的传言表明,人们在听说附近有名人后蜂拥而至 。
It is also possible that too many people were trying to use it as a cut through to a main bar and nightclub street alreadyclogged upwith people.
也有可能是众人试图将塞满人的巷子作为通往酒吧和夜店的通道 。
Witnesses say there were early signs things weren't all well.
有目击者称,早期迹象表示情况堪忧 。
文章插图
One has described to