龟兔赛跑手抄报

龟兔赛跑手抄报

龟兔赛跑手抄报

文章插图
1. The Lion in Love



Though the Lion in love let them draw
All his teeth, and pare down every claw,
He’d no bride for his pains,
For they beat out his brains
Ere he set on his maiden a paw.
◎OUR VERYMEANS MAY DEFEAT OUR ENDS
1. 恋爱中的狮子


恋爱中的狮子给拔了牙齿,
也给修剪掉了每一个爪子 。
吃了这么多的苦头,
他刚想牵牵情人手,
却被打得脑袋开花而惨死 。


※我们的手段会打败我们的目的

龟兔赛跑手抄报

文章插图
2. The Cock, the Ass,and the Lion


The Ass gave a horrible bray,
Cock crowed; Lion scampered away;
Ass judged he was scared
By the bray, and sodared
To pursue; Lion ate him they say.
◎DON’T TAKEALL THE CREDIT TO YOURSELF


2. 公鸡、驴和狮子


驴忽然发出吓人的嘶叫,
公鸡也啼鸣,狮子忙跑掉;
驴认定,狮子是害怕
他嘶叫,胆子就更大,
连忙追上去,结果被吃掉 。


※自以为是要不得


龟兔赛跑手抄报

文章插图


3. The Ass and theSick Lion


Crafty Lion, perhaps with the gout,
Kept his cave; where,to solve any doubt,
Many visitors go:
But the Ass, he said‘No!
They go in, but I’ve seen none come out.’
◎REASON FROM RESULTS


3. 驴子和病狮


狡诈的狮子可能患痛风,
老呆在窝里就是不出洞;
有很多动物去探问,
但驴子不去有原因:
“进去了不见出来,懂不懂?”


※从结果,可找原因


想和孩子一起分享诗歌版的“龟兔赛跑”、“吃不着葡萄说葡萄酸”等经典故事,又想让孩子在听故事中学英语,请看《宝宝的伊索》 。


龟兔赛跑手抄报

文章插图



后 记
伊索寓言应当是我接触最早的外国故事或外国文学,起先大概是听听,后来看过汉译,再后来是读英语译文 。想不到过了几年,自己就像寓言中的小动物落了难,遭遇了不幸 。那时的处境和心情往往让我想到有些寓言,让我从中获得安慰、希望和信心 。
所以,我对伊索寓言怀有亲切感和感恩心情,后来虽走定译诗之路,仍译了一本《伊索寓言》,又同钱春绮先生合作译了《拉封丹寓言全集》 。而在扩大对英译伊索寓言的搜索中,我从纽约大都会博物馆出的《<伊索寓言>500年插图》中看到,英译本至少有20种,散文体8种,诗体12种,其中包括这本《宝宝的伊索》原作

    相关经验推荐