洛阳女儿行原文翻译 洛阳女儿行原文及翻译

【洛阳女儿行原文翻译 洛阳女儿行原文及翻译】1、原文:《洛阳女儿行》
王维 〔唐代〕
洛阳女儿对门居,才可颜容十五余 。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼 。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向 。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐 。
狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦 。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人 。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐 。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐 。
城中相识尽繁华,日夜经过赵李家 。
谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱 。
2、翻译:
洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽 。
她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉 。她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼 。
她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行 。
她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上 。仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐 。
她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦 。
他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人 。
他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱 。
她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话 。
相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家 。
有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱 。

    相关经验推荐