燕歌行注音版原文 燕歌行注音版

燕歌行注音版

燕歌行注音版原文 燕歌行注音版

文章插图
古诗词版本里版的“裳”,到底读什么高中音六年网上有条友论证李清照《一剪梅》“轻解罗裳高适”里“裳”的读音,从先秦《诗经》到十六唐代杜甫白居易,从裙子研究到裤子,最后得出结论读音应为“商(shang)”,轻声 。愚以为未必如此 。
轻声是现代汉语中的一种特殊语音现象,是连读时产生的音变,只有在双音节词开元、多音节词或语句中才出现这种情况 。即使语气词中的结构助词、语气助词、时态助词等,单独出现时,它们也都读各自带阴阳上去声调的本音,而非读轻声,如“的、地、得”,它们在句中做语气助词时都读“de” 。
古汉语除了连绵词、专有名词、某些固定结构的词以外,多是单音节词,燕歌行高中必背注音版,因此不存在轻声情况 。“裳”在古汉语中,只有“cháng”一个翻译读音,更不用说轻声的shang 。
【燕歌行注音版原文 燕歌行注音版】

燕歌行注音版原文 燕歌行注音版

文章插图
“裳与常”二字同音,是同源字,条友论证说《说文》解:“常,下帬也 。从巾,尚声 。”说法诚然不错,但“尚”的读音却不能理解为当下现代汉语的读音 。古时候“尚”的读音,声母不是sh,而是t 。这一点清代钱大昕总结得很清楚: “古无舌上音”,即古汉语中没有“zh、ch、sh、r”这几个声母,代替他们的是“端、透、定、泥 ”这些舌头音(现代汉语称为舌尖音),这是汉语声母演变规律 。这个说法的旁证是现代汉语中用“尚”作为声符的形声字“淌、躺、趟、倘”等,燕歌行注音版原文,其声母都不是“sh”而是t 。
当下受过系统版曹教育开元的语文教师不会把十六古诗词里的“裳”读作“shang”,规范的语文教本版本、语文网站乐府也不会如此注音乐府 。
李清照词中出现的“罗裳”,以及古诗词中的霓裳、蹇裳、裳服、裳帏等词语,燕歌行注音版带拼音,其中的“裳”全部读cháng,即使出现“衣裳翻译”一词也毫不例外,不能当作现代汉语读轻声shang 。


燕歌行注音版原文 燕歌行注音版

文章插图
古诗词里原文“衣裳必背”二字连用的情况非常多翻译,下边选择注音几个典型者以供参考:
《诗经·东方未明版本》:东方未明,颠倒衣裳版图;
《诗经·山有枢》:子有衣裳,弗曳弗娄;
《孔雀东南飞》:明日朗诵六年来迎汝,燕歌行注音版原文及翻译,何不作版曹衣裳;
曹丕《燕歌行版本》:忧来版带注音思君不敢忘,燕歌行注音版,不觉泪下沾衣裳;
陶渊明燕歌行《桃花源记并序》:俎豆犹古法,燕歌行注音版高适,衣裳岑参无新制;
江淹《望荆山》:岁宴版带君如何,零泪图片沾朗诵衣裳;
李白图片《清平调之一》:云想衣裳花想容,春风拂槛露华版曹浓;
杜甫《闻官军岑参收河南河北》:剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳乐府;
白居易《琵琶行》:沉吟开元放拨插弦中,燕歌行注音版图片,整顿衣裳起敛容;
令狐楚《塞下曲》:雪漫衣裳六年冰满须必背丕,燕歌行注音版朗诵,晓随岑参飞将伐单于岑参;
秦韬玉《贫女》:苦恨拼音高适年年拼音压金图片线,为适从他人乐府开元作嫁衣裳;
韩愈《寄崔二十六立之》:桁挂新版高衣裳,燕歌行注音版本,盎弃食残糜;
元稹《春月》:款关一问讯,为我披衣裳;
杨万里注音《黄菊版图》:鶑样衣裳钱样裁丕,燕歌行注音版曹丕翻译,冷霜凉露溅秋埃;

相关经验推荐