记承天寺夜游原文及翻译 记承天寺夜游原文及翻译注释简单

1、记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜 , 解衣欲睡 , 月色入户 , 欣然起行 。念无与为乐者 , 遂至承天寺寻张怀民 。怀民亦未寝 , 相与步于中庭 。庭下如积水空明 , 水中藻、荇(xìng)交横(héng) , 盖竹柏影也 。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 。
2、译文:元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜 , 可不译) , (我)脱下衣服准备睡觉时 , 恰好看见月光透过窗户洒入屋内 , (于是我)高兴地起床出门散步 。想到没有(可以与我)共同游乐的人 , 于是(我)前往承天寺寻找张怀民 。张怀民也没有睡 , 我们便一同在庭院中散步 。庭院中充满着月光 , 像积水充满院落 , 清澈透明 , 水中的水藻、荇菜交横错杂 , 原来是竹子和柏树的影子啊 。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了 。
【记承天寺夜游原文及翻译 记承天寺夜游原文及翻译注释简单】3、写作技巧:比喻传神:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也;正面\侧面描写相结合:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳;抓住了瞬间的感受:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也; 虚实(动静)结合:把竹柏(实、静)比作了水中的荇藻(虚、动) 。

    相关经验推荐