送浑将军出塞朗读 送浑将军出塞高适翻译

翻译:
将军您出身尊贵 , 而且麾下兵力强盛 , 您的祖上汉朝时已经是浑邪王 。
您家世代在朝中都蒙受皇恩 , 现在您的部属在燕支山一带 。
您的士兵都是阴山一带的健儿 , 出战时常坐骑好马 。
您的战马佩着银饰马鞍 , 勒着镶玉肚带 , 军中飘拂着精美的蝥弧旗 , 屡次追随哥舒翰将军击溃突厥军队 。
您在战场上像李广那样身先士卒 , 在谋划方略上和卫青一样 , 虽不学孙子、吴起的兵法 , 也能措置得宜 。
据说边境又有千万敌人的骑兵入侵 , 昨天边塞上告急文书已经到了 。
城头上画角之声响起 , 匣中的宝刀日夜在鸣叫 。
浑将军意气风发 , 决定出征万里以外;努力作战 , 准备了出行一年的计划 。
军队前进 , 扬起的尘土与白草相掩映;早上高举旌旗 , 夜里则击刁斗传令 。
边塞上有很多侠义少年 , 关外春天可见不到杨柳 。
【送浑将军出塞朗读 送浑将军出塞高适翻译】
从军应该选谁呢?击响宝剑高声歌唱正在这个时候 。
您将远行 , 我和您分别 , 请别轻视我的送别之情 , 希望您早日平定戎寇 , 以便及早给朝廷献上报捷的诗歌 。
《送浑将军出塞》原文送浑将军出塞
唐·高适
将军族贵兵且强 , 汉家已是浑邪王 。
子孙相继在朝野 , 至今部曲燕支下 。
控弦尽用阴山儿 , 登阵常骑大宛马 。
银鞍玉勒绣蝥弧 , 每逐嫖姚破骨都 。
李广从来先将士 , 卫青未肯学孙吴 。
传有沙场千万骑 , 昨日边庭羽书至 。
城头画角三四声 , 匣里宝刀昼夜鸣 。
意气能甘万里去 , 辛勤判作一年行 。
黄云白草无前后 , 朝建旌旗夕刁斗 。
塞上应多侠少年 , 关西不见春杨柳 。
从军借问所从谁?击剑酣歌当此时 。
远别无轻绕朝策 , 平戎早寄仲宣诗 。
《送浑将军出塞》注释1、浑将军:当为皋兰州(今甘肃兰州、白银地区)都督浑惟明 。一说为右武卫大将军浑释之 。浑氏本铁勒九姓部落之浑部 , 最早出自曾率众降汉的匈奴浑邪王 。
2、燕(yān)支:山名 , 也作焉支山 , 在今甘肃省山丹县东南 。
3、控弦:引弓 , 此指会射箭的士卒 。阴山:在内蒙古东部 。
4、登阵:一作“临阵” 。大宛马:古大宛国多宝马 , 故用以名好马 。
5、玉勒:以玉为饰的马衔 。蝥(máo)弧:旗名 , 先秦时为诸侯之旗 , 此指军旗 。
6、逐:跟随 。嫖姚:指汉代名将霍去病 , 曾为嫖姚校尉 , 大破匈奴 。此借指哥舒翰 。骨都:指匈奴左、右骨都侯 。此借指突厥将领 。
7、李广:汉代名将 , 作战时身先士卒 , 赏赐时先分麾下 。
8、卫青:汉代名将 , 曾任大将军 , 数次率军出击匈奴 , 皆大胜 。孙吴:指孙武、吴起兵法 。
9、羽书:又称羽檄 , 泛指军事报文 。
10、画角:古代管乐器 , 出自西羌 。
11、意气:赴边杀敌的决心 。甘:决意 。
12、判:拼 。判:一作“动” 。动 , 辄 , 每 。
13、无前后:言边庭辽远 , 到处皆牧草茫茫 。
14、刁斗:古代军队中用的一种器具 , 白天煮饭 , 晚上击之以巡更报时 。

相关经验推荐