与朱元思书翻译简短 与朱元思书翻译简短50

翻译:
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色 。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西 。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二 。江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚 。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍 。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马 。
江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰 。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听 。
【与朱元思书翻译简短 与朱元思书翻译简短50】蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断 。极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返 。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光 。

《与朱元思书》原文风烟俱净,天山共色 。从流飘荡,任意东西 。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝 。水皆缥(piǎo)碧,千丈见底 。
游鱼细石,直视无碍 。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔 。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰 。泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵 。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝 。
鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反 。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日 。
《与朱元思书》赏析《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品 。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣 。

与朱元思书翻译简短 与朱元思书翻译简短50

文章插图
《与朱元思书》作者简介吴均(469~520年),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉)人 。南朝梁时的文学家、史学家 。好学有俊才,其诗文深受沈约称赞 。其诗清新,且多为反映社会现实之作 。其文工于写景,诗文自成一家,常描写山水景物,称为“吴均体”,开创一代诗风 。受梁武帝欣赏,任为奉朝请 。著有《齐春秋》三十卷、注范晔《后汉书》九十卷等;有《吴均集》二十卷,但很可惜并未流传下来 。保留下来的作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里 。

    相关经验推荐