1、《宾客诣陈太丘宿》的翻译:有客人在陈太丘(陈寔)家中留宿 , 太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭 。兄弟烧火的时候听见太丘和客人在谈论 , 都停下来偷听 。做饭的时候忘了放箅子 , 就把米放进锅里了 。太丘问: 你们为什么没蒸饭呢? 元方、季方跪在地上说: 您和客人谈话的时候 , 我们俩都在偷听 , 结果忘了放箅子 , 饭都成了粥了 。太丘说: 你们是否还记得我说了什么呢? 兄弟回答道: 大概还记得 。于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说 , 互相补充 , 大人说的话一点都没有遗漏 。太丘说: 能够这样 , 喝粥就行了 , 不必做饭了!【宾客诣陈太丘宿翻译 宾客诣陈太丘宿翻译及原文】
2、原文:
宾客诣陈太丘宿 , 太丘使元方、季方炊 。客与太丘论议 。二人进火 , 俱委而窃听 。炊忘著箅 , 饭落釜中 。太丘问: 炊何不馏? 元方、季方长跪曰: 大人与客语 , 乃俱窃听 , 炊忘著箅 , 饭今成糜 。太丘曰: 尔颇有所识不? 对曰:仿佛志之 。二子长跪俱说 , 更相易夺 , 言无遗失 。太丘曰: 如此但糜自可 , 何必饭也?