文言文的特点有哪些翻译方法 文言文有哪些翻译方法

1、文言文翻译的基本方法有直译和意译两种 。
2、所谓直译 , 是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译 , 做到实词、虚词尽可能文意相对 。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂 , 语言也不够通顺 。
【文言文的特点有哪些翻译方法 文言文有哪些翻译方法】3、所谓意译 , 则是根据语句的意思进行翻译 , 做到尽量符合原文意思 , 语句尽可能照顾原文词义 。意译有一定的灵活性 , 文字可增可减 , 词语的位置可以变化 , 句式也可以变化 。意译的好处是文意连贯 , 译文符合现代语言的表达习惯 , 比较通顺、流畅、好懂 。其不足之处是有时原文不能字字落实 。
4、这两种翻译方法当以直译为主 , 意译为辅 。

    相关经验推荐