文章插图
文章插图
1、英文翻译:
A Song in Slow Time
Green the mallow in the garden,
Waiting for sunlight to dry the morning dew;
Bright spring diffuses virtue,
Adding fresh luster to all living things.
Yet I dread the coming of autumn
When leaves turn yellow and the flowers fade.
A hundred streams flow eastwards to the ocean,
Nevermore to turn west again;
And one who mis-spends his youth
In old age will grieve in vain
2、原文:
汉乐府----《长歌行》
青青园中葵,
朝露待日晞 。
阳春布德泽,
万物生光辉 。
常恐秋节至,
焜黄华叶衰 。
百川东到海,
何时复西归?
少壮不努力,
【长歌行汉乐府英文怎么翻译 长歌行汉乐府原文及英译】老大徒伤悲 。
相关经验推荐
- 三国之蜀汉我做主 三国之蜀汉我做主TXT
- 罗汉鱼换水要给盐吗
- 楚汉传奇项羽自刎乌江是哪一集 楚汉传奇项羽自刎乌江是第几集
- 河北武汉,河北武汉距离地图
- 汉丽轩自助烤肉
- 汉武帝为什么怕窦太后
- 肯德基汉堡的种类有哪些
- 68岁成龙国外出席活动,被美女演员不断灌酒,身后全是壮汉保镖
- 武汉国际学校有哪些
- 汉中有什么好玩的地方 汉中好玩的地方分享