马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?

如果不是亲眼所见 , 你可能很难相信"全世界都在学中国话"已经成为了事实——在今天一条推特的评论区里 。
这里有来自中国用户热情吟诵的唐诗三百首:
马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
也有在国人帮助下费力理解诗词中每一个字句含义的外国友人 , 就像我们当年刚刚接触英文时一样努力:马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
而让推特充满浓烈中小学语文课堂气息的 , 则是特斯拉创始人、目前的世界首富 , 同时也是资深游戏玩家的埃隆·马斯克 。 今天早上 , 他在自己的推特上吟了一首中文古诗 , 大多数国人都倒背如流的《七步诗》 。 马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
发布十多小时后 , 这条推文已经获得了两万多条评论和转发 , 上演了一场大型中文古诗词课堂教学 , 从逐字逐句的解释 , 到故事背景科普 , 再到唐诗三百首的轰炸 , 最后成为了一个互联网meme的乐园 。
在这十个小时里都发生了些什么 , 当然要先从诗歌本身开始说起 。
对于大部分国人来说 , 曹植的《七步诗》出自一个耳熟能详的故事:魏文帝曹丕勒令自己的弟弟曹植在走七步的时间里写出一首诗来 , 如果没能完成 , 就将其处死 , 悲愤之下 , 曹植写出了这首用"豆子"和"豆秆"来比喻兄弟手足相残的《七步诗》 。
但如果它出现在了世界首富的推特上 , 那就是另外一个意思了 。 马斯克的推特 , 如同世界经济走势的风向标 , 如果能在其中捕风捉影找到一些新的线索 , 就能据此判断出未来经济发展的风口——至少在那些热衷于研究马斯克发言的人眼中是这样 。
"这到底是什么意思?"对于大部分对中国古文一无所知的外国友人来说 , 方方正正的古诗就如同一句上古密语 , 因为他们最好用的工具伙伴——谷歌翻译 , 在这个关键时刻拜倒在了繁杂的古汉语面前 。
马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
豆子?什么豆子?
在右键翻译出来的文档里 , "豆萁"这个词只能翻译成"Beans(豆子)" , 让原本看不懂的翻译雪上加霜 。 于是在详细的解释到来之前 , 勉强能看懂的只言片语就成为了他们所能获得的一切信息:烧豆子?煮豆子?
四分钟后 , 有外国人草率地得出了结论:
马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
"是菜谱 。 "
当然有人看不下去了 , 结合前面马斯克写着的Humankind(人类) , 给出了一段没有缓冲简单粗暴的翻译:人类都来自同一个祖先 , 为什么要自相残杀呢?
但这样简练的回答看来并没有说服外国人 。
马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
它说的明明是豆子……
看到了一群四处打转的外国人 , 中国用户还是忍不住下场了 。 几小时后 , 评论区演变成了手把手教学的中文课堂 , 通篇的每一个汉字都被标注上了对应的英文 , 但至于外国人究竟能不能看懂古汉语式英文 , 那又是另一个问题了 。
马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
在这场大型课堂中 , 有认认真真做解答的 , 详细到整个故事的背景和来龙去脉 , 让五湖四海的朋友们一同领略中华文化的魅力所在 。 马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?
文章图片
自然还有看热闹不嫌事大的搅局者:马斯克吟了两句诗后,中外互联网世界发生了什么?

相关经验推荐