虽千里不敢易也岂直五百里哉翻译 岂直五百里哉的翻译

虽千里不敢易也,岂直五百里哉翻译:即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?该句出自《战国策·魏策四》中的一篇史传文《唐雎不辱使命》 。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命,歌颂了唐雎不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈、外强中干的本质 。
《唐雎不辱使命》原文秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说 。安陵君因使唐雎使于秦 。
秦王谓唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”
《唐雎不辱使命》注释1、唐雎(jū):人名,也作唐且,安陵国的臣子 。不辱使命:意思是完成了出使的任务 。辱,辱没、辜负 。
2、秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝 。使:派遣,派出 。安陵君:安陵国的国君 。安陵是当时战国的一个小国,即现河南鄢陵西北,原是魏国的附属国 。战国时魏襄王封其弟为安陵君 。
3、易:交换 。
4、其:句中用来加重语气的助词 。
5、加惠:给予恩惠 。
6、虽然:即使这样 。虽,即使 。然,这样 。
7、弗:不 。
8、说:通“悦”,高兴、愉快 。
9、谓:告诉 。
10、欲:想 。以:用,介词 。
11、秦灭韩亡魏:秦灭韩国在始皇十七年(前230年),灭魏国在始皇二十二年(前225年) 。
12、之:的,助词 。
13、以君为长者故不错意也:把安陵君看作忠厚长者所以不打他的主意 。错意,置意 。错,通“措”,安放,安置 。
14、请广于君:意思是让安陵君扩大领土 。广,扩充 。
15、逆:违背 。
16、非若是也:不是这样的 。非,不是 。是,代词,指秦王说的情况 。
17、直:只,仅仅 。
《唐雎不辱使命》译文秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴 。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意 。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”

相关经验推荐