琵琶行小序翻译及注释 琵琶行小序翻译一句一翻译

翻译
元和十年 , 我被贬为九江郡司马 。次年秋天 , 到湓浦口送客 , 听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶 , 细审那声音 , 铿铿锵锵颇有点京城的风味 。我询问她的来历 , 原来是长安的乐伎 , 曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺 , 后来年长色衰 , 嫁给一位商人为妻 。
于是我吩咐摆酒 , 请她尽情地弹几支曲子 。她演奏完毕 , 神态忧伤 , 叙说自己年青时欢乐的往事 , 但如今漂泊沦落 , 憔悴不堪 , 在江湖之间飘零流浪 。我出任地方官已将两年 , 一向心境平和 , 她的话却使我有所触动 , 这一晚竟然有被贬逐的感受 。于是撰写了这首七言歌行 , 吟唱一番来赠送给她 , 一共有六百一十二字 , 命题为《琵琶行》 。
注释
1、左迁:贬官 , 降职 。与下文所言“迁谪”同义 。古人尊右卑左 , 故称降职为左迁 。
2、铮铮:形容金属、玉器等相击声 。京都声:指唐代京城流行的乐曲声调 。
【琵琶行小序翻译及注释 琵琶行小序翻译一句一翻译】3、倡女:歌女 。倡 , 古时歌舞艺人 。
4、善才:当时对琵琶师或曲师的通称 。是“能手”的意思 。
5、委身:托身 , 这里指嫁的意思 。为:做 。贾(gǔ)人:商人 。
6、命酒:叫(手下人)摆酒 。
7、快:畅快 。
8、漂(piāo)沦:漂泊沦落 。
9、出官:(京官)外调 。
10、恬然:淡泊宁静的样子 。
11、迁谪(zhé):贬官降职或流放 。
12、为(wéi):创作 。长句:指七言诗 。
13、歌:作歌 , 动词 。
14、凡:总共 。六百一十二:当为“六百一十六”之误 。言:字 。
15、命:命名 , 题名 。
《琵琶行》小序原文元和十年 , 予左迁九江郡司马 。明年秋 , 送客湓浦口 , 闻舟中夜弹琵琶者 , 听其音 , 铮铮然有京都声 。问其人 , 本长安倡女 , 尝学琵琶于穆、曹二善才 , 年长色衰 , 委身为贾人妇 。遂命酒 , 使快弹数曲 。曲罢悯然 , 自叙少小时欢乐事 , 今漂沦憔悴 , 转徙于江湖间 。予出官二年 , 恬然自安 , 感斯人言 , 是夕始觉有迁谪意 。因为长句 , 歌以赠之 , 凡六百一十二言 , 命曰《琵琶行》 。
《琵琶行》赏析《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的长篇叙事诗 。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述 , 揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象 , 表达了诗人对她的深切同情 , 也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情 。
全诗叙事与抒情紧密结合 , 塑造出完整鲜明的人物形象;语言流转匀称 , 优美和谐 , 特别是描绘琵琶的演奏 , 比喻贴切 , 化虚为实 , 呈现出鲜明的音乐形象 。
作为一首长篇叙事诗 , 此诗结构严谨缜密 , 错落有致 , 情节曲折 , 波澜起伏 。

琵琶行小序翻译及注释 琵琶行小序翻译一句一翻译

文章插图
《琵琶行》创作背景唐宪宗元和十年(815)六月 , 唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡 , 刺伤了御史中丞裴度 , 朝野大哗 , 藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度 , 以安藩镇“反侧”之心 。白居易上表主张严缉凶手 , 有“擅越职分”之嫌 , 而且平素多作讽喻诗 , 得罪了朝中权贵 , 于是被贬为江州司马 。

相关经验推荐