1、口字旁的“当”字原来不存在,但是记忆中这个词确实有,随便打开一个输入法,DANG这个拼音下有当这个字,还有繁体字“噹”,唯独没有大家记忆中的那个口字旁的“当” 。
2、1989年的《现代汉语字典》,里面介绍的叮当是现在的用法,没有那个口字旁的“当” , 这说明在官方文字中确实是叮当 。
【口字旁的当怎么没有了】3、那为何几乎所有网友都认为有这个口字旁的“当”字呢?难道真的是集体记忆偏差?似乎也不是这样,因为这个字也真的存在过 , 从多年前的动画片《叮当猫》及儿歌《铃儿响叮当》中确实可以找到这个口字旁的“当”,用输入法的造字功能也确实可以打出这个字 。
4、这件事其实没那么复杂,当这个字简体、繁体就是上面说的两种,这都是规范存在的,而口字旁的“当”大家也确实见过,因为主要来源于动画片和儿歌,而这两个传播实际上是当年港台翻译过来不规范导致的 。
5、换句话说,口字旁的“当”当年大家看到的时候实际上就是错的 , 但因为先入为主了 , 以为真的有这个规范 , 现在被输入法和字典的标准教育了 , 才有了强烈的反差 。