蒙辞以军中多务的翻译,蒙辞以军中多务,怎么翻译??

1、蒙辞以军中多务,怎么翻译??翻译为:吕蒙把军中多务作为借口 。
“蒙辞以军中多务”是语文出版社八年级语文下册22课《孙权劝学》中的句子 。
其中 , 书上对“辞”的解释是“借口” 。
那么按照这个解释把这句话用现代汉语表达就是“吕蒙把军中多务作为借口” 。
“以”作“把”来讲 。可是,很多显示,“以”作“用”来讲,意思是“吕蒙用军中多务推辞” 。
宋代:司马光 撰
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳 。卿言多务 , 孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日 , 即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
三国时期 , 孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久周瑜病死了 。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面 。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习 。“孙权劝学”的故事就发生了 。
吕蒙以军中事务繁忙为理由,把这件事(代指读兵书)推辞了 。
吕蒙以军队里事情很多为理由推辞(不学) 。
吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推托.

蒙辞以军中多务的翻译,蒙辞以军中多务,怎么翻译??

文章插图
2、蒙辞以军中多务翻译蒙辞以军中多务翻译是吕蒙用军中事务繁多来推托 。
《孙权劝学》原文:初 , 权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事 , 不可不学” , 蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎 , 见往事耳 。卿言多务 , 孰若孤?孤常读书,自以为大有所益”,蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙”!蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎”!肃遂拜蒙母,结友而别 。
《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加 。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性 。
此文以对话为主,人物的语言简洁而传神 , 极富表现力,毫无冗繁之处 。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功的只字未提 。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写 。
此外,对话外的其他语言也非常简省而意赅,如其中的“吴下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言简意丰而流传运用至今 。还有,在情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文环环相扣,衔接自然,前因后果,井然有序 。
以上内容参考:百度百科—《孙权劝学》
蒙辞以军中多务的翻译,蒙辞以军中多务,怎么翻译??

文章插图
3、《孙权劝学》 翻译《孙权劝学》翻译成现代汉语,如下:
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托 。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典 , 成为博士吗?我只是让你粗略地阅读 , 了解历史罢了 。你说军务繁多 , 谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多 。”吕蒙于是开始学习 。等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待 , 长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了 。
1.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词 。
2.权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京) 。229年称帝 。
3.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说” 。
4.吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人 。卿:古代君对臣或朋友之间的爱称 。
5.今:当今 。
6.当涂:当道,当权 。
7.掌事:掌管政事 。
8.辞:推托 。
9.以:介词,用 。
10.务:事务 。
11.孤:古时王侯的自称 。
12.岂:难道 。
13.治经:研究儒家经典 。治,研究 。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书 。
14.博士:当时专掌经学传授的学官 。
15.邪(yé):通“耶” , 语气词,表示反问或疑问的语气 。
16.但:只 , 仅 。
17.当:应当 。
18.涉猎:粗略地阅读 。
19.见往事:了解历史 。见 , 了解;往事 , 指历史 。
20.耳:语气词,表示限制语气,罢了
21.多务:事务多,杂事多 。务 , 事务 。
22.孰若:与……相比如何;谁像(我) 。孰:谁 , 哪个;若:比得上 。
24.益:好处 。
25.乃:于是 , 就 。
26.始:开始 。
27.就学:指从事学习 。就,单独翻译为 从事 。
28.及:到了……的时候 。
29.过:到 。
30.论议:讨论议事 。
31.大:非常,十分 。
32.惊:惊奇 。
33.者:用在时间词后面,不译 。
34.才略:军事方面或政治方面的才干和谋略 。
35.非复:不再是 。复:再,又 。
36.吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙 。吴下,指吴县,如今江苏苏州 。阿蒙,指吕蒙 , 名字前加"阿",有亲昵的意味 。现指才识尚浅的人 。
37.士别三日:与读书的人分别几天 。三:几天,这里指“几” 。士,读书人 。
38.即:就 。
39.更(gēng):另,另外 。
40.刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待 。刮目:擦擦眼 。
41.待:看待 。
42.大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称 。
43.何:为什么 。
44.见事:知晓事情 。
45.乎:啊 。
46.表感叹或反问语气 。
47.遂:于是 , 就 。
48.拜:拜见 。
49.别:离开 。
1.《孙权劝学》原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书 , 自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
2.创作背景:
三国时期,周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久后周瑜病死 。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州 , 形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面 。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习 。“孙权劝学”的故事就发生了 。
3.道理启示:
(1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物 。
(2)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的 。
(3)要善于听取他人好的建议或意见并去做 。
(4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成 。
(5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步 。
(6)劝人要讲究策略 。
(7)不要找借口不听从别人 。
(8)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成 。
(9)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干 。
(10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力 , 就能学到知识,并提高自己的认知水平和办事能力 。
(11)求知可以改变人的天性 。
初 , 权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。
及鲁肃过寻阳 , 与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日 , 即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
起初 , 孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推脱 。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军中事务繁多 , 谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处 。”吕蒙于是就开始学习 。
等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚?。庇谑锹乘喟菁烂傻哪盖?nbsp;, 与吕蒙结为朋友才分别 。
望作者采纳!谢谢〈爱心〉
蒙辞以军中多务的翻译,蒙辞以军中多务,怎么翻译??

文章插图
4、《孙权劝学》原文及翻译《孙权劝学》是初中语文教材中的一篇文言文 , 你还记得其中的内容吗?下面是的我为大家收集整理的“《孙权劝学》原文及翻译”,供大家参考!希望能够帮助!
《孙权劝学》原文及翻译
选自司马光《资治通鉴》中的一段 , 被选入初中语文教材,讲述了三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,揭示了开卷有益、虚心学习的道理 。
原文
初 ,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务 , 孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
朗读节奏
初,权/谓吕蒙曰:“卿/今当涂掌事,不可/不学!”蒙/辞以/军中多务 。权曰:“孤/岂欲卿治经/为博士邪!但当/涉猎 , 见/往事耳 。卿言/多务,孰若孤?孤/常读书,自以为/大有所益 。”蒙/乃始就学 。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待 , 大兄/何见事/之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别 。
注释
1、初:当初,起初 , 这里是追述往事的习惯用词 。
2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人 , 黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京) 。229年称帝 。
3、谓……曰:谓 , 告诉;连用表示“对……说” 。
4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人 。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称 。
6、今:当今 。
7、当涂:当道,当权 。
8、掌事:掌管政事 。
9、辞:推托 。
10、以:介词 , 用 。
11、务:事务 。
12、孤:古时王侯的自称 。
13、岂:难道 。
14、治经:研究儒家经典 。治,研究 。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书 。
15、博士:当时专掌经学传授的学官 。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气 。
17、但:只,仅 。
18、当:应当 。
19、涉猎:粗略地阅读 。
20、见往事:了解历史 。见,了解;往事,指历史 。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了 。
22、多务:事务多,杂事多 。务 , 事务 。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我) 。孰:谁,哪个;若:比得上 。
24、益:好处 。
25、乃:于是,就 。
26、始:开始 。
27、就学:指从事学习 。就,单独翻译为 从事 。
28、及:到了……的时候 。
29、过:到 。
30、寻阳: 县名 , 在湖北黄梅西南 。
31、论议:讨论议事 。
32、大:非常,十分 。
33、惊:惊奇 。
34、者:用在时间词后面,不译 。
35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略 。
36、非复:不再是 。复:再,又 。
37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙 。吴下,指吴县,如今江苏苏州 。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味 。现指才识尚浅的人 。
38、士别三日:与读书的人分别几天 。三:几天,这里指“几” 。士,读书人 。
39、即:就 。
40、更(gēng):重新 。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待 。刮目:擦擦眼 。待:看待 。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称 。
43、何:为什么 。
44、见事:认清事物 。见,认清,识别 。
45、乎:啊 。表感叹或反问语气 。
46、遂:于是,就 。
47、拜:拜见 。
48、别:离开 。
通假字
孤岂欲卿治经为博士邪!
邪:通“耶”,语气词 。表反问语气 。
卿今当涂掌事 。
当涂:“涂”通“途”,道路,仕途 。亦作当权 。
词类活用
1.蒙辞以军中多务 辞:状语后置,名词作动词 。
2.大兄何见事之晚乎 之:主谓取独 。
一词多义
以:
蒙辞以军中多务 。(介词,用)
自以为大有所益 。(认为)
当:
但当涉猎 。(应当)
当涂掌事 。(掌管)
见:
见往事耳 。(了解)
大兄何见事之晚乎 。(认清)
古今异义
?。纱且跃卸辔瘢┐牵?
古义:推辞 。
今义:告别,不接受,解雇 。
?。ü缕裼渲尉┦啃埃┕拢?
古义:古时候王侯的自称,我 。
今义:独自,孤独 。
?。ü缕裼渲尉┦啃埃┲危?
古义:研究 。
今义:治理 。
?。ü缕裼渲尉┦啃埃┎┦浚?
古义:当时专掌经学传授的学官 。
今义:学位的最高一级
?。奥乘喙把簦┘埃?
古义:到了······的时候
今义:以及 。
?。奥乘喙把簦┕?
古义:到 。
今义:经过 。
?。锤文肯啻└?
古义:重新 。
今义:更加 。
?。ǖ鄙媪裕┑?
古义:只 。
今义:转折连接词 , 但是 。
?。ǖ鄙媪裕┥媪裕?
古义:粗略的阅读
今义:捕捉猎物
?。露┩拢?
古义:历史 。
今义:过去的事 。
?。ㄗ砸晕笥兴妫┐螅?
古义:很 。
今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象 。
?。赡耸季脱В┚停?
古义:从事 。
今义:就 。
?。ù笮趾渭轮砗酰┘?
古义:认清 。
今义:看见 。
倒装句
蒙辞以军中多务 。
即:蒙以军中多务辞 。(介词结构后置)
反问句:
孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!
卿言多务,孰若孤?
译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事 , 不能够不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托 。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学者吗!只是应当粗略地浏览,了解历史罢了 。你说军务繁多,谁能比得上我?我经常读书,自己认为大有所益 。”于是吕蒙就开始学习 。到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙谈论议事,吃惊地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前的那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:"读书人分别多天,就应该用新的眼光来看待,大兄你为什么这么晚才明白这一道理呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了 。
赏析
该文以对话为主,其他内容均简说或不说 。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提 。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写 。详略的安排极其精当 。除对话外的其他语言也非常简省而意赅 。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序 。
蒙辞以军中多务的翻译,蒙辞以军中多务,怎么翻译??

文章插图
5、孙权劝吕蒙读书的原文及翻译是什么孙权劝学(1)
初(2) , 权谓(3)吕蒙(4)曰:“卿(5)今当涂(6)掌事(7),不可不学!”蒙辞(8)以军中多务 。权曰:“孤(9)岂欲卿治经(10)为博士(11)邪(12)?但(13)当涉猎(14),见往事(15)耳(16) 。卿言多务 , 孰若(17)孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学(18) 。
及(19)鲁肃过寻阳(20),与蒙论议,大惊曰:“卿今者(21)才略(22),非复(23)吴下阿蒙(24)!”蒙曰:“士别三日(25),即(26)更(27)刮目相待(28),大兄(29)何见事(30)之晚乎!”肃遂(31)拜(32)蒙母,结友而别(33) 。
起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托 。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书 , 自认为有很大的好处 。”吕蒙于是就开始学习 。
等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事 , 鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待 , 兄长怎么认清事物这么晚?。庇谑锹乘喟菁烂傻哪盖? ,与吕蒙结为朋友才分别 。
1.此文选自《资治通鉴》卷六十六,文题为后人所加 。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(222)称王于武昌(今湖北鄂城) , 国号吴,不久迁都建业(如今在江苏南京) , 229年称帝 。
2.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词 。
3.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说” 。
4.吕蒙(178—219),字子明 , 三国时吴国名将 。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领 。
5.卿:古代君对臣或朋友之间的爱称 。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称 。
6.当涂:当道 , 当权 。当:掌管,主持 。“涂”通“途”,道路 , 仕途 。
7.掌事:掌管政事 。
8.辞:推托、推辞 。
9.孤:古时王侯的自称 。
10.治经:研究儒家经典 。治,研究 。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书籍 。
11.博士:古代专门掌管经学传授的学官 。
12.邪(yé):后写作“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气 。
13.但:只,仅 。
14.涉猎:粗略地阅读 。
15.见往事:了解历史 。见 , 了解;往事,指历史 。
16.耳:语气词,表示限止语气 , 罢了 。
17.孰若:与……相比如何;谁像(我) 。孰:谁,哪个;若:比得上 。
18.就学:指从事学习 。就:动词表趋向,从事 , 进入 。
19.及:到了……的时候 。
20.寻阳: 县名,在今湖北黄梅西南 。
21.者:用在时间词后面,不译 。
22.才略:(军事方面或政治方面的)才干和谋略 。
23.非复:不再是 。复:再 , 又 。
24.吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙 。吴下,指吴县,如今江苏苏州 。阿蒙 , 吕蒙的小名,名字前加"阿",有亲昵的意味 。现指才识尚浅的人 。
25.士别三日:与读书的人分别几天 。三:几天,这里指“几” 。士:积学修德之人 。
26.即:就 。
27.更(gēng [2]  ):另外 , 重新 。
28.刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待 。刮目:擦擦眼睛 。待:对待,看待 。
29.大兄:长兄 , 这里是对同辈年长者的尊称 。
30.见事:认清事物 。见,认清,识别 。
31.遂:于是,就 。
32.拜:拜见 。
33.别:离开 。
 初 , 权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。
卿言多务 , 孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳 , 与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日 , 即当刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在当权掌事,不可以不学习?。甭烂捎镁惺挛穹倍辔碛杉右酝仆?。孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传授经学的学官吗?你应当粗略地阅读,了解历史罢了 。你说你军务繁忙,能比的上我吗?我常常读书 , 并感到自己获得了很大的收益 。”于是吕蒙开始学习 。等到鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略 , 已不再是过去吴州的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲 , 与吕蒙结为好友,然后告别而去 。
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎 , 见往事耳 。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即当刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母 , 结友而别 。
【蒙辞以军中多务的翻译,蒙辞以军中多务,怎么翻译??】起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在当权掌事,不可以不学习?。甭烂捎镁惺挛穹倍辔碛杉右酝仆?。孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传授经学的学官吗?你应当粗略地阅读,了解历史罢了 。你说你军务繁忙,能比的上我吗?我常常读书,并感到自己获得了很大的收益 。”于是吕蒙开始学习 。等到鲁肃来到寻阳的时候 , 与吕蒙讨论事情,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去吴州的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数日后 , 就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去 。

相关经验推荐