氓原文翻译赏析

1、原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将子无怒,秋以为期 。
乘彼垝垣 , 以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。尔卜尔筮 , 体无咎言 。以尔车来 , 以我贿迁 。
桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮 , 不可说也 。
桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽,士贰其行 。士也罔极,二三其德 。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣 , 至于暴矣 。兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之 , 躬自悼矣 。
及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有泮 。总角之宴,言笑晏晏 。信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉!
2、诗经氓翻译译文:
那人一副老实样,抱着布匹来换丝 。原来不是来换丝,是来和我谈婚事 。我送你到淇水岸,接着又送到顿丘 。我不是有意延婚期,是你无人做良媒 。请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期 。
登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关 。没见你再回郊关,低声饮泣泪满面 。看到你又来郊关,我又说又笑心喜欢 。你又占卜又问卦,卦辞都是吉祥话 。你要驾车快快来,把我嫁妆拉你家 。
桑树叶子未落时,桑叶润泽又柔嫩 。唉呀,斑鸠啊!不要贪吃那桑椹 。唉呀,姑娘?。〔灰置粤的悄腥?。男人痴情不会久,轻轻松松可抽身 。女人迷恋男人啊,痴情到底难解脱 。
桑树终有叶落时,枝叶阽黄凄凄然 。自从当初嫁给你,几年苦苦受贫穷 。淇水汹涌滚滚流,河水溅车湿罗衫 。女方从未出差错,男人却前后行为不—致 。男人行为无准则 , 三心二意不道德 。
嫁你为妇已多年,全部家务都做完 。早起晚睡休息少,成年累月皆如此 。事事满足你愿望,你却横眉又竖眼 。同胞兄弟不知情 , 幸灾乐祸笑开怀 。冷静下来想一想 , 满腹哀怨只自知 。
本想和你过到老,到老更令我烦恼,淇水虽宽也有岸,沼泽再阔总有边 。热恋时日共欢乐,说说笑笑多快活 。信誓旦旦定终身,从没想过会变脸 。背叛誓言不悔过,从此分手就算完!
3、《氓》是《诗经·卫风》中较有代表性的—首弃妇诗 , 写了一个女子从恋爱、结婚到最终遭受遗弃的全过程,揭露了在夫权制下男女不平等的社会现实 , 表现了作者的悔恨和决绝 。
全诗共分六章 。第一、二章写主人公被“氓”追求,允婚后对“氓”一片痴情并与之结婚 。这与后来“氓”的变心并抛弃她形成了鲜明对比,更衬托出“氓”的伪善与薄情 。第三章由叙事转入抒情 。写自己被“氓”遗弃后的悔意和怨恨之情 。后三章回忆自己婚后多年的操劳与被虐待、被弃逐后兄弟的讥笑而自伤不幸 , 最后她选择了与负心丈夫决绝的态度,表达了她的反抗精神 。
这首诗具有很高的艺术价值,它最大的艺术成就在于塑造了两个性格鲜明的人物 。首先是弃妇的形象 , 她本是一个纯洁、善良的美貌少女,诗中用“桑之未落,其叶沃若”形象地写出了这位青春少女的形象 。她爱过“氓” , 并且对他一往睛深,”不见复关,泣涕涟涟,既见复关,载笑载言 。”嫁给“氓”后 , 她幻想着”及尔偕老”,过上好日子,因而一心持家,承担着繁重的家务劳动,直到“桑之落矣 , 其黄而陨”,失去了青春美貌,而此时 , “氓”已变心,对她虐待“至于暴矣”!她孤苦无助却被兄弟讥笑,心中的悲苦无人可以诉说 。但不幸的遭遇锻炼了她坚强的性格 , 悔恨之余,她采取了与“氓”决绝的态度,表现了她的反抗精神 。这是一个既令人同情又令人佩服的弃妇形象 。而与之形成鲜明对照的是“氓”的形象 。他本是一个抱布换丝的小商贩,凭着花言巧语博得少女对他的爱 , 而当他们结婚后,他去口把大量的劳动压在妻子肩上,等到妻子失去了青春美貌,他又狠心地抛弃了她 。“氓”的虚伪、薄情与弃妇的善良、痴情形成鲜明对比 , 具有很好的艺术效果 。
【氓原文翻译赏析】其次,诗中比兴手法的运用也很成功 。如“桑之未落,其叶沃若”和“桑之落矣,其黄而陨”,用桑叶的繁茂和枯黄,比喻自己婚前婚后容貌的变化:又如,“于嗟鸠兮,无食桑葚” , 用斑鸠贪吃桑葚来比喻自己过于迷恋“氓”所导致的不幸 。比兴手法的运用使本诗寓意生动贴切,又符合主人公身份 。

相关经验推荐