闺怨诗王昌龄赏析及翻译 闺怨诗王昌龄赏析及翻译大全
《闺怨》翻译:闺中少妇从未曾有过相思离别之愁,一天,在明媚的春日,她精心打扮之后开心的登上翠楼 。忽见野外杨柳青青春意浓,当真是后悔让丈夫从军边塞,建功封侯 。赏析:这是唐代诗人王昌龄描写上流贵妇赏春时心理变化的一首闺怨诗 。题称“闺怨”,一开头却说“闺中少妇不曾愁”,似乎故意违反题面 。其实,作者这样写,正是为了表现这位闺中少妇从“未曾愁”到“悔”的心理变化过程 。
之所以“不曾愁”,除了这位女主人公正当青春年少,还没有经历多少生活波折 , 和家境比较优裕(从下句“凝妆上翠楼”可以看出)之外,根本原因还在于那个时代的风气 。在当时“觅封侯”这种时代风尚影响下,“觅封侯”者和他的“闺中少妇”对这条生活道路是充满了浪漫主义幻想的 。
《闺怨》原文欣赏
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼 。忽见陌头杨柳色 , 悔教夫婿觅封侯 。
注释
闺怨:少妇的幽怨 。闺,女子卧室,借指女子 。一般指少女或少妇 。古人"闺怨"之作 , 一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情 。以此题材写的诗称“闺怨诗” 。凝妆:盛妆 。
【闺怨诗王昌龄赏析及翻译 闺怨诗王昌龄赏析及翻译大全】
陌头:路边 。觅封侯:为求得封侯而从军 。觅,寻求 。"不知愁"一作"不曾愁" , 则诗意大减 。悔教:后悔让 。
创作背景
这是唐代诗人王昌龄描写上流贵妇赏春时心理变化的一首闺怨诗 。唐代前期国力强盛,从军远征,立功边塞,成为当时人们“觅封侯”的一条重要途径 。“功名只向马上?。?真是英雄一丈夫”(岑参《送李副使赴碛西官军》),成为当时许多人的生活理想 。