1、原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河 , 二石兽并沉焉 。阅十余岁 , 僧募金重修,求二石兽于水中 , 竟不可得,以为顺流下矣 。棹数小舟 , 曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上 , 渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 。如是再啮,石又再转 。转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一 , 不知其二者多矣,可据理臆断欤?
2、译文:沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在此河中 。过了十多年,僧人们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽,到底还是没找到,僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是颠倒了吗?”大家信服 , 认为是正确的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重 , 沙的性质松软轻?。鞑荒艹遄呤罚?水流反冲的力量 , 一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动 。像这样不停地转动 , 于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽 , 本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?”结果依照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象 , 不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?【河中石兽翻译及原文 河中石兽翻译和原文】