【商鞅立木文言文翻译 商鞅立木文言文原文】1、译文
商鞅变法的条令已准备就绪 , 还没公布,担心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市场南门前放置一根高三丈的木头,招募(能)搬到北门的人,给予十金 。
百姓看到后对此感到奇怪,没有人敢去搬木头 。(商鞅)又说:“能搬木头的人赏五十金 。”有一个人搬了木头,就给了他五十金,以此来表明没有欺骗(百姓) 。
变法令颁布了一年,秦国百姓前往国都控诉新法使民不便的数以千计 。这时太子也触犯了法律,公孙鞅说:“新法不能顺利施行 , 就在于上层人士带头违犯 。太子是国君的继承人 , 不能施以刑罚,便将他的老师公子虔处刑,将另一个老师公孙贾脸上刺字 , 以示惩戒 。”
第二天,秦国人听说此事 , 都遵从了法令 。新法施行十年,秦国出现路不拾遗、山无盗贼的太平景象,百姓勇于为国作战 , 不敢再行私斗,乡野城镇都得到了治理 。这时,那些当初说新法不便的人中,有些又来说新法好,公孙鞅说:“这些人都是乱法的刁民!”把他们全部驱逐到边疆去住 。
此后老百姓不敢再议论法令的是非 。
2、原文
商鞅令既具 , 未布,恐民之不信已,乃立三丈之木于国都市之南门,募民有能徙置北门者予十金 。民怪之,莫敢徙 。复曰:“能徙者予五十金 。”有一人徙之 , 辄予五十金 。民信之,卒下令 。
令行期年,秦民之国都言新令之不便者以千数 。于是太子犯法 。卫鞅曰:“法之不行自上犯之 。太子,君嗣也,不可施刑 。刑其傅公子虔,黥其师公孙贾 。”明日,秦人皆趋令 。行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足 。民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治 。