是以十九年而刀刃若新发于硎翻译 是以十九年而刀刃若新发于硎的翻译

是以十九年而刀刃若新发于硎翻译 是以十九年而刀刃若新发于硎的翻译

1、“是以十九年而刀刃若新发于硎”中的“是以”翻译成“因此” 。
2、“是以十九年而刀刃若新发于硎”中代词“是”作“以”的宾语 , 前置;介词结构后置,主语为“刀” , 整句话的意思是:因此,它用了十九年,刀口却像刚刚从磨石上磨出来一样 。

【是以十九年而刀刃若新发于硎翻译 是以十九年而刀刃若新发于硎的翻译】3、“是以十九年而刀刃若新发于硎”出自先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的一则寓言故事《庖丁解牛》,“以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣 , 是以十九年而刀刃若新发于硎 。”
4、翻译:把没有厚度似的刀口插入有空隙的骨节,宽宽绰绰的,它对于刀的运转必然是大有余地的了 。因此 , 它用了十九年,刀口却像刚刚从磨石上磨出来一样 。

相关经验推荐