浪淘沙李煜翻译 浪淘沙李煜全文翻译

浪淘沙李煜翻译 浪淘沙李煜全文翻译

门帘外面传来了淅淅沥沥的雨声,浓郁的春意即将凋残 。即便盖着罗织的锦被也受不住五更时的冷寒 。只有在梦中才能忘掉自身是羁旅之客,才能享受到片刻的欢愉 。不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨 。离开容易,想要再见故土就难了 。过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间 。


【浪淘沙李煜翻译 浪淘沙李煜全文翻译】《浪淘沙令·帘外雨潺潺》
五代·李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊 。罗衾不耐五更寒 。梦里不知身是客,一晌贪欢 。
独自莫凭栏,无限江山 。别时容易见时难 。流水落花春去也,天上人间 。

赏析
上片用倒叙 , 先写梦醒再写梦中 。“梦里”两句 , 回过来追忆梦中情事,睡梦里好像忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦 。
过片三句自为呼应 。说“独自莫凭栏” , 是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感” 。“流水”两句,叹息春归何处 。词人长叹水流花落,春去人逝,故国一去难返,无由相见 。

相关经验推荐