1、译文
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫 。远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他 。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡 。他乡各有不同的地区 , 丈夫在他乡漂泊不能见到 。
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味 。同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒 。呼唤童仆打开木盒 , 其中有尺把长的用素帛写的信 。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信 , 信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念 。
2、原文:饮马长城窟行
【作者】佚名 【朝代】汉
青青河畔草,绵绵思远道 。
远道不可思,宿昔梦见之 。
梦见在我傍,忽觉在他乡 。
他乡各异县,辗转不相见 。
枯桑知天风,海水知天寒 。
入门各自媚 , 谁肯相为言 。
客从远方来,遗我双鲤鱼 。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书 。
长跪读素书,书中竟何如 。
【饮马长城窟行翻译 饮马长城窟行的译文】上言加餐食,下言长相忆 。