竹鸡之性文言文翻译 竹鸡之性文言文翻译注释

竹鸡之性文言文翻译 竹鸡之性文言文翻译注释

1、译文::竹鸡的本性,遇到同类必定争斗 。捕竹鸡的人扫落叶作围墙,把诱鸟放在里面,自己隐蔽在后边操纵罗网 。刺激诱鸟让它鸣叫,闭着眼睛飞进树叶堆起的围墙,一直向前要争斗一番 。可是网已收起,没有能逃脱的 。因为眼睛已经闭上 , 就不再看得见人了 。村民结绳为环 , 置其所行处,麂足一挂,则倒悬于枝上,乃生获之 。江南多土蜂,人不能识其穴 , 往往以长纸带黏于肉 , 蜂见之必衔入穴,乃蹑寻得之 , 薰取其子 。鹧鸪本性喜欢清洁,猎人在茂密的树林中打扫干净一片地方,多少撒些谷米在上面 。鹧鸪来往飞行,猎人就用长杆粘取它 。麂出没在荒草中,害怕人看到它的足迹,无论远近,只沿着一条小路走 。村民把绳结成环套,安放在麂经过的地方 , 麂足一被绊住,就会倒挂在树枝上,被人们生擒活捉 。江南多土蜂,人们找不到它的洞穴 , 往往把长纸袋粘在肉上,土蜂看到必定衔入洞穴,人们就能追踪寻找到它,用火熏取它的幼虫 。虫鸟的智慧,自以为可以保全自身 , 但怎么能够抵抗得住人类的不仁呢?



【竹鸡之性文言文翻译 竹鸡之性文言文翻译注释】2、原文:竹鸡之性,遇其俦必斗 。捕之者扫落叶为城置媒其中而隐身于后操罔焉 。激媒使之鸣 , 闻者,随声必至,闭目飞入城,直前欲斗,而罔已起,无得脱者,盖目既闭则不复见人 。鹧鸪性好洁,猎人于茂林间净扫地,稍散谷于上,禽往来行游,且步且啄 , 则以竿取之 。麂行草莽中,畏人见其迹,但循一径 , 无问远近也 。虫鸟之智,自谓周身矣,如人之不仁何?

相关经验推荐