越南近年亦有人提出ph?一词源自法国烩牛肉pot-au-feu一词,但ph?一字的声调并非带平调 , 而在越南话中的法语借用词中 , 除非该字以t、p、c、ch作结尾,否均该字均属平声,ph?一词并不符合这种规律,法国菜中亦没有河粉 。但不少人相信作为农业社会的越南,进食生牛肉有可能是受到法国菜的影响 。
随着大量越南船民涌进世界各国,这种河粉1970年代后在不少国家落地生根 。在香港,越南餐馆多数由越南华族所经营,一般以西贡式为主 , 河粉亦多数就地取用广东河粉 。在美国东西岸、澳洲悉尼及密尔本、加拿大西岸及法国巴黎,亦可轻易找到越南河粉,一部分越南餐馆亦会同时兼营中菜 。
【越南粉为什么叫pho 越南粉为什么叫越南粉】正宗的越南河粉分为两种 , 最广为人知的“火车头”被当地人称作“Pho”,扁的河粉 , 还有一种叫做“Bun”,就是粗圆的檬粉,两种河粉在越南当地均十分常见 。