破阵子春景原文翻译及赏析 破阵子春景原文是什么

破阵子春景原文翻译及赏析 破阵子春景原文是什么

1、原文:《破阵子·春景》
晏殊 〔宋代〕
燕子来时新社,梨花落后清明 。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声 。日长飞絮轻 。
巧笑东邻女伴 , 采桑径里逢迎 。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢 。笑从双脸生 。
2、翻译:
燕子飞来正赶上社祭之时 , 梨花落去之后又迎来了清明 。几片碧苔点缀着池中清水,树枝掩映下的黄鹂偶尔歌唱两声 。白昼越来越长 , 随处可见柳絮飘飞 。

【破阵子春景原文翻译及赏析 破阵子春景原文是什么】在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴 。正疑惑着她是不是昨晚做了个春宵美梦,原来是今天斗草获得胜利了?。∷詹挥傻母∠殖隽诵σ?。

3、赏析:
此词通过清明时节的一个生活片断 , 反映出少女身上显示的青春活力,充满着一种欢乐的气氛 。全词纯用白描 , 笔调活泼,风格朴实,形象生动,展示了少女的纯洁心灵 。二十四节气 , 春分连接清明,正是一年春光最堪留恋的时节 。春已中分 , 新燕将至,此时恰值社日也将到来,古人称燕子为社燕,以为它常是春社来,秋社去 。词人所说的新社,指的即是春社了 。那时每年有春秋两个社日,而尤重春社 , 邻里聚会,酒食分餐,赛会欢腾,极一时一地之盛 。闺中少女 , 也“放”了“假”,正所谓“问知社日停针线”,连女红也是可以放下的 , 呼姊唤妹 , 门外游玩 。词篇开头一句 , 其精神全在于此 。“笑从双脸生”五字,再难另找一句更好的写少女笑吟吟的句子来替换 。何谓双脸?盖脸本从眼际得义,而非后人混指“嘴巴”也 。故此词 , 美在情景,其用笔明丽清婉,秀润无伦 , 而别无奇特可寻之迹;迨至末句,收足全篇 , 神理尽出,天时人事,物态心情,全归于此 。

相关经验推荐