愚公移山译文简短100字 愚公移山译文

愚公移山译文简短100字 愚公移山译文

1、译文:
太行、王屋两座山,纵横七百里,高七八千丈 , 本来在冀州南边,黄河北岸的北边 。
北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了 , 面对着山居住 。他苦于山区北部的阻塞,出入都要曲折绕远,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山 , 使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同 。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边 。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上 。邻居京城氏的孀妻有个遗腹子 , 刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他 。冬夏换季,才能往返一次 。

河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事 , 说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上 。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子 , 孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答 。

手中拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去 , 于是向天帝报告了 。天帝被愚公的诚心感动 , 命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边 。从这以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了 。

2、原文:
太行、王屋二山 , 方七百里,高万仞,本在冀州之南 , 河阳之北 。
北山愚公者,年且九十,面山而居 。惩山北之塞,出入之迂也 , 聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许 。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘 , 如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北 。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾 。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之 。寒暑易节,始一反焉 。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛 , 其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子 。虽我之死,有子存焉 。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增 , 何苦而不平?”河曲智叟亡以应 。
【愚公移山译文简短100字 愚公移山译文】操蛇之神闻之,惧其不已也 , 告之于帝 。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山 , 一厝朔东,一厝雍南 。自此 , 冀之南,汉之阴,无陇断焉 。

相关经验推荐