1、译文:杞国有个人担心天地会崩塌 , 自身失去依存的地方,(于是)不吃不睡的了 。又有一个担心他因为那担心而出问题的人,因此就去劝他,说:“天啊,是聚集在一起的气体 , 气往哪里崩溃呢 。你身体曲伸和呼吸,一直在天中进行,干吗要担心它崩溃吗?”那个人说:“天确实是聚集的气体,太阳、月亮、星星呢 , 它们就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星 , 也是气体中发光的气体,就算它们掉下来,也不可能伤到谁 。”那人说:“地塌了怎么办呢?”劝导他的人说:“所谓地吗,就是很多土块聚集,它填充了四方所有的角落 , 它还往哪里塌土块啊 。你走路跳跃,终日是在这地上进行 , 干吗还要担心地会塌呢?”于是那人释然而开心,劝导他的人也释然而开心 。
2、原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者 。
3、又有忧彼之所忧者 , 因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气 。若屈伸呼吸,终日在天中行止 , 奈何忧崩坠乎?”
4、其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”
5、晓之者曰:“日月星宿,亦积气中有光耀者,只使坠 , 亦不能有所中伤 。”
6、其人曰:“奈地坏何?”
7、晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块 。若躇步跐蹈,终日在地上行止 , 奈何忧其坏?”
【杞人忧天翻译及原文 杞人忧天翻译及原文朗诵】8、其人舍然大喜 , 晓之者亦舍然大喜 。