【此夫子之谓乎翻译 夫子哂之翻译】1、翻译为夫子听了,微微一笑 。这句话出自于《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》这篇文章 。
2、《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加 。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话 。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形 。子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象 。是一段可读性很强的文章 。
相关经验推荐
-
柿饼不能与什么同吃同喝?柿饼的功效与作用,知道的人很少
-
-
《伪钞者之末路》大结局 高煜霏精准自然的演技备受认可
-
suv车顶行李加装行李箱合法吗-车顶行李箱好还是行李架好
-
DNF:助手又一五一活动出现!3大类型奖励大放送,增幅书轻松得
-
-
-
-
-
吕布fmvp先别急,限定星元、武器突袭,东皇机甲皮超帅,刘备笑了
-
-
-
-
-
-
为了让《方舟》游戏登陆订阅服务 微软和索尼都支付了数百万美元
-
三双|斗罗大陆188集,84级唐三双领域齐开,杀神利刃踢降临,海马斗罗落败
-
-
芯片|自拍照里总是有路人抢镜?华为nova9系列小妙招解决难题
-