1、翻译:楚国把方城山作为城墙,把汉水作为护城河 。
2、出处:《左传·齐桓公伐楚盟屈完》
3、选段:齐侯曰:“以此众战 , 谁能御之!以此攻城 , 何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯 , 谁敢不服?君若以力 , 楚国方城以为城 , 汉水以为池 , 虽众 , 无所用之!”
【楚国方城以为城汉水以为池翻译 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池的翻译】4、译文:齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战 , 谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池 , 什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯 , 哪个敢不顺服?如果您用武力的话 , 那么楚国就把方城山当作城墙 , 把汉水当作护城河 , 您的兵马虽然众多 , 恐怕也没有用处!”
相关经验推荐
- 此其所以为快哉者也翻译 此其所以为快哉者也意思
- 自相矛盾文言文翻译视频讲解 自相矛盾文言文翻译
- 根号下可以为负数吗 根号下可以为0吗
- 德不如佛不可以为医下一句是什么 德不近佛者不为医下一句是什么
- 引以为戒与引以为鉴的意思 引以为戒引以为鉴区别
- 习以为常是什么意思
- 楚三户是哪三户啊 楚三户是哪三户
- 不以为然的拼音怎么读 不以为然的拼音
- 何以为家告诉我们什么道理 何以为家说的是什么
- 屈原投江的故事 屈原投江的故事概括