前赤壁赋原文及翻译带拼音 前赤壁赋原文及翻译

原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下 。清风徐来,水波不兴 。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章 。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间 。白露横江,水光接天 。纵一苇之所如,凌万顷之茫然 。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙 。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之 。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光 。渺渺兮予怀,望美人兮天一方 。”客有吹洞箫者,倚歌而和之 。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕 。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇 。
这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方 。有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝 。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪 。
苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,乌鹊南飞这不是曹公孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒 。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小 。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽 。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间 。(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了 。”
我问道:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少 。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢!何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取 。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候 。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用 。
客人高兴地笑了,清洗杯盏重新斟酒 。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱 。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了) 。
《赤壁赋》注释1.壬戌(rén xū):元丰五年,岁次壬戌 。古代以干支纪年,该年为壬戌年 。
2.既望:农历每月十六 。农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望” 。
3.徐:缓缓地 。
4.兴:起 。
5.属(zhǔ):倾注,引申为劝酒 。
6.明月之诗:指《诗经·陈风·月出》 。
7.窈窕(yǎotiǎo)之章:《陈风·月出》诗首章为:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮 。”“窈纠”同“窈窕” 。
8.少焉:一会儿 。
9.斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿 。
10.白露:白茫茫的水气 。横江:横贯江面 。
11.“纵一苇”二句:任凭小船在宽广的江面上飘荡 。纵,任凭 。一苇,比喻极小的船 。《诗经·卫风·河广》:“谁谓河广,一苇杭(航)之 。”如,往 。凌,越过 。万顷,极为宽阔的江面 。茫然,旷远的样子 。

相关经验推荐