田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及原文


田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及原文

文章插图

1、翻译:田登做了州官, 他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”, 与“灯”谐音 。 他不许身边的人, 在谈话时, 说到任何一个与“登”同音的字 。 )触犯了他这规矩的人, 必定(让他)大怒 。 官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打 。 在这种情况下全州的老百姓, 只好称“灯”为“火” 。 正值上元节放灯的日子, (官府)允许人们在州的辖区内游览赏玩 。 于是官吏就在发布于闹市的文书上写到:“本州按照惯例, 放火三天 。 ”
2、原文:
田登作郡, 自讳其名, 触者必怒, 吏卒多被鞭笞, 于是举州皆谓灯为“火” 。 值上元放灯, 许人入州治游观, 吏人遂书榜揭于市日:“本州依例放火三日” 。
【田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及原文】 更多“田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及原文”的相关经验资讯请关注, 我们讲持续为您更新热门经验资讯!

    相关经验推荐