文章插图
1、翻译:田登做了州官, 他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”, 与“灯”谐音 。 他不许身边的人, 在谈话时, 说到任何一个与“登”同音的字 。 )触犯了他这规矩的人, 必定(让他)大怒 。 官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打 。 在这种情况下全州的老百姓, 只好称“灯”为“火” 。 正值上元节放灯的日子, (官府)允许人们在州的辖区内游览赏玩 。 于是官吏就在发布于闹市的文书上写到:“本州按照惯例, 放火三天 。 ”
2、原文:
田登作郡, 自讳其名, 触者必怒, 吏卒多被鞭笞, 于是举州皆谓灯为“火” 。 值上元放灯, 许人入州治游观, 吏人遂书榜揭于市日:“本州依例放火三日” 。
【田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及原文】 更多“田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及原文”的相关经验资讯请关注, 我们讲持续为您更新热门经验资讯!
相关经验推荐
- 孙武儿子有何做为
- 大熊猫的走路方式是什么样子的? 为什么会这样呢
- 为什么不建议买动感单车
- 积极向上的励志游戏昵称为将来而努力
- 处女座为什么生气
- Google|欧洲最大开源组织Linaro加入华为鸿蒙,挑战谷歌安卓
- iPhone|疫情以来,外企把供应链搬出中国成为了一种“潮流”
- 微信短句大全男 为了爱情失了聪明
- 为什么痘痘反复长?从长痘看身体健康
- 作为一个扬州人,我究竟更喜欢哪一种口味的粽子?