河中石兽原文及翻译作者 河中石兽原文及翻译解词

《河中石兽》原文沧州南一寺临河干 , 山门圮于河 , 二石兽并沉焉 。阅十余岁 , 僧募金重修 , 求二石兽于水中 , 竟不可得 。以为顺流下矣 , 棹数小舟 , 曳铁钯 , 寻十余里无迹 。
一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:“尔辈不能究物理 , 是非木杮 , 岂能为暴涨携之去?乃石性坚重 , 沙性松浮 , 湮于沙上 , 渐沉渐深耳 。沿河求之 , 不亦颠乎?”众服为确论 。
一老河兵闻之 , 又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重 , 沙性松浮 , 水不能冲石 , 其反激之力 , 必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深 , 至石之半 , 石必倒掷坎穴中 。如是再啮 , 石又再转 , 转转不已 , 遂反溯流逆上矣 。求之下流 , 固颠;求之地中 , 不更颠乎?”如其言 , 果得于数里外 。
然则天下之事 , 但知其一 , 不知其二者多矣 , 可据理臆断欤?
一位镇守河防的老兵听说了这件事 , 又笑着说:“凡是在河中丢失的石头 , 应当到上游去寻找 。石头坚硬沉重 , 沙子疏松轻浮 , 河水不能冲走石头 , 由于石头的反击力量 , 一定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑 。越冲刷 , 坑越深 , 到了石头的一半那么深 , 石头必定倒转栽倒在坑中 。
像这样又一次冲刷 , 石头又翻转一圈 , 不停翻来翻去 , 石头于是就逆着河水朝相反方向移动到上游去了 。到下游去寻找石兽 , 固然荒唐;在河底寻找 , 不更加荒唐吗?”人们按照他说的话去做 , 果然在几里之外找到了石兽 。
既然这样 , 那么天下的事 , 只知其一不知其二的情况是很多的 , 可以凭借常理而主观推测吗?
《河中石兽》作者介绍纪昀 , 字晓岚 , 一字春帆 , 晚号石云 , 道号观弈道人 , 直隶献县(今河北沧州市)人 。清代政治家、文学家 , 乾隆年间(1736—1796)官员 。
历官左都御史 , 兵部、礼部尚书、协办大学士加太子太保管国子监事致仕 , 曾任《四库全书》总纂修官 。纪昀学宗汉儒 , 博览群书 , 工诗及骈文 , 尤长于考证训诂 。任官50余年 , 年轻时才华横溢、血气方刚 , 晚年的内心世界却日益封闭 。
其《阅微草堂笔记》正是这一心境的产物 。他的诗文 , 经后人搜集编为《纪文达公遗集》 。嘉庆十年(1805)二月 , 纪昀病逝 , 卒后谥号文达 , 乡里世称文达公 。
《河中石兽》注释1、此文选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》 。石兽:古代帝王官僚墓前的兽形石雕 , 此处指寺庙门前石雕 。
【河中石兽原文及翻译作者 河中石兽原文及翻译解词】2、沧州:地名 , 今河北省沧县 。南:南部 。
3、临:靠近 , 也有“面对”之意 。
4、河干(gān):河岸 。干:岸 。
5、圮(pǐ):倒塌 。
6、沉焉(yān):沉没在这条河里 。焉:兼词 , 于此 , 在那里 。
7、阅:经过 , 经历 。
8、十余岁:十多年 。岁:年 。
9、求:寻找 。

相关经验推荐