翻译:齐国出现了严重的饥荒 。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃 。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来 。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了 。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃 。”
注释:
①本文出自《礼记·檀弓下》)(推荐阅读《礼记中关于本段的解析》)
②黔敖:齐国的一位富商 。
③蒙袂(mèi):用衣袖蒙着脸 。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子 。
④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子 。(双眼无神)
⑤奉:同“捧”,端着 。
⑥执:拿
文章插图
⑥嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声 。语气词,喂
⑦斯:这地步 。
⑧从而谢焉:从,跟随 。谢,表示歉意 。
⑨微与:微,不应当 。与,表示感叹的语气词 。
⑩去:离开
【嗟来之食文言文翻译及注释 嗟来之食文言文翻译及注释及启示】
相关经验推荐
- 鵩鸟赋翻译及赏析 鵩鸟赋的翻译
- risotto是什么?risotto什么意思中文翻译,此文章简单靠谱
- 悯农锄禾日当午古诗全解 古诗翻译
- 谁写的谁知盘中餐粒粒皆辛苦 谁知盘中餐粒粒皆辛苦原文及翻译
- 推敲文言文翻译 推敲文言文翻译启示
- 沈园二首 陆游翻译 沈园二首 陆游翻译赏析
- 遣怀白居易翻译与赏析 白居易遣怀诗的意思
- 老学庵笔记文言文翻译 老学庵笔记文言文翻译东坡先生
- 归优益重家人为之请巫翻译 沈沌子多忧文言文
- 王安石辞妾文言文翻译 王安石辞妾的译文