(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来 。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里 。”
【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞 。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪 。
【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快 。柳丝虽长,却难系住远行人的马,恨不能使疏林一直挂住那斜阳 。张生的马慢慢地走 我和车紧紧地跟随,刚刚结束了相思之苦,却又早开始了别离之愁 。听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,人更消瘦了:这离愁别恨有谁能理解?
(红娘说)姐姐今天怎么不打扮?(莺莺说)你哪里知道我的心里呵!(莺莺唱)
【叨叨令】看见准备着离去的车和马,不由得我难过生气;还有什么心情去插花儿、贴靥儿,打扮得娇娇滴滴的妩媚;准备好被子、枕头,只要昏昏沉沉地闷睡,从今后,那衫儿、袖儿,只会揩满流不断的泪 。怎么不愁煞人呀?怎么不愁煞人呀?从今往后,张生你要书信给我赶紧寄 。
(到达长亭,拜见夫人)(夫人说)张生跟长老坐,小姐这边坐,红娘拿酒来 。张生,你也上前来,都是自家的亲眷,不要回避 。我今天把莺莺许配给了你,到了京城后不要辱没了我孩儿,努力争取一个状元回来 。(张生说)小生我托夫人洪福,凭着胸中的才气,把考个功名看得就像拾根小草一样 。(长老说)夫人的见识不会错,张生不是个落后的人 。(斟酒后,坐下)(莺莺长叹)
【脱布衫】西风吹来,黄叶乱飞,染上了寒霜之后的枯草满地都是 。酒席上斜偏着身子坐的张生,紧锁着愁眉,没精打采,呆呆发愣 。
【小梁州】我看见他强忍着泪水而不敢任其流出,恐怕被人发觉;猛然间又看见他把头低下,长长地吁气,假装着整理着自己素色的绸衣 。
【幺篇】虽然久后终成美好姻缘,无奈眼前这个时候,怎么不让人伤心悲泣!心意好象痴迷,心情如同醉酒,从昨夜到今天,细腰儿更加瘦减 。
(夫人说)小姐斟酒!(红娘递酒壶,莺莺端着酒杯长吁叹,说)请喝酒!
【上小楼】团圆欢聚没多久,离情别绪相跟而来 。想着我前天晚上私下订情,昨天晚上结为夫妻,今日却要分开 。
我深切休会了这几天相思的滋味,却原来比别离的愁苦还要深十倍 。
【幺篇】青春年少呵,把别离看得很轻,情意淡薄呵,容易遗弃对方 。全不想过去腿儿相挨,脸儿相依,手儿相携的情形与甜蜜 。你给我崔相国家做女婿,算得上妻荣夫贵,只求像并蒂莲似的永不分离,远胜过状元及第 。
(夫人说)红娘倒酒吧!(红娘倒酒)(莺莺唱)
【满庭芳】斟酒上菜太快,相对片刻,马上又要分离 。如果不是酒席上母子间需要回避,真想和他叙叙夫妻之情 。虽然只能相守得一时半会儿,也算是我们夫妻同桌共食了 。眼里空留着深意,回想起其中的波折,差一点化成望夫石 。
(红娘说)姐姐不曾吃过早饭,就喝一口汤吧 。(莺莺说)红娘,什么汤儿咽得下去呢!
【快活三】拿来的酒和食,吃着就象土和泥 。假若就是真的土和泥,也有些土的气息,泥的滋味 。
【朝天子】暖溶溶的美酒,清淡得如同水一样,这里边多半是相思的泪水 。眼面前的茶饭难道不想吃,只是愁恨塞满了肠胃 。为了一些“微不足道的虚名小利”,却把一对夫妻拆开在两处 。一个在这边,一个在那里,一声接着一声长长地叹气 。
相关经验推荐
- 白雪歌送武判官归京 白雪歌送武判官归京原文及翻译
- 塞翁失马的翻译20字 塞翁失马的翻译
- 子鱼论战翻译一句一译 子鱼论战翻译
- 后羿射日翻译 后羿射日翻译成英文故事
- 鱼我所欲也翻译 鱼我所欲也翻译及注释
- lots lots翻译中文
- 书山有路勤为径 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟翻译
- 学者有四失文言文翻译及答案 学者有四失文言文翻译
- 乌有先生历险记翻译 乌有先生历险记翻译与原文
- 颜氏家训翻译人生小幼 颜氏家训翻译