文章插图
文章插图
复刻移植的《女神异闻录5皇家版》不仅登陆全平台 , 还新增了简体中文,让不习惯繁体的玩家看得更顺眼 。但是主角团人物里却有简中名与繁中名不一致的情况,是打错字了还是别的原因?
文章插图
Fox是第五名怪盗团成员,无论是日文还是繁中,他的名字叫做“喜多川祐介”,然而在简中版里却显示为“喜多川佑介”,虽只有一字之差但也让人感到奇怪 。
文章插图
参考官网信息,日文/繁中/简中均使用的是“祐”这个字 。包括联动的手游 , 如网易的《第五人格》也用的是“祐” 。怎么到游戏里简中版就成“佑”了呢?不过字形变化不大且读音一致,倒也不算是什么大问题 。
文章插图
文章插图
简体中文本地化还是比较用心的,并且考虑大陆玩家的知识习惯重新为填字游戏出题 , 真的很贴心 。类似《异度神剑3》和《COD19》里的逆天玩梗翻译也并未出现,玩家们可放心使用 。
文章插图
【《女神异闻录5R》简中版主角团成员惨遭改名】来源:游侠网
相关经验推荐
- 《女神异闻录5》是M站得分最高PC游戏
- 《诸神黄昏》武器终结动画更丰富 根据敌人不同而变化
- SE注册“共生体”商标 《寄生前夜》或迎重制?
- SE社注册新商标,被指和《寄生前夜》联系起来
- Fami通最受期待游戏榜:《最终幻想16》再次登顶
- 《寂静岭2RE》已开发三年 进入最后打磨优化阶段
- 开放世界RPG《讨债人》新预告 现代版亚瑟·摩根
- 玩家绘制出《纸片马里奥》在GBA上的样子
- 《OW2》玩家直呼被骗:武器检视功能哪里去了?
- Xbox营销超给力!头像、背景全换成《P5R》