伯牙鼓琴翻译简单一点 伯牙鼓琴原文翻译
伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听 。当伯牙弹琴的时候,他的内心想着高山 。钟子期便会赞叹道:“好?。饩澄《氲难泳拖窀咚侍┥剑 辈滥谛南胱帕魉? ,钟子期又喝彩道:“好?。∏骱坪频吹淳拖癯そ蠛右谎 狈彩遣赖偈毙闹兴? ,钟子期都能够从琴声中听出来 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤 , 就取琴弹奏起来 。起初他弹了表现连绵大雨的曲子 , 接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音 。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中主旨 。
【伯牙鼓琴翻译简单一点 伯牙鼓琴原文翻译】伯牙便放下琴,长叹道:“好?。?好?。∧闾税?,弹琴时您心里想的和我想表达的一样 。我到哪去隐匿自己的心声呢?”钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了 。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念 。
《伯牙鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在高山 。钟子期曰:“善哉 , 峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉 , 洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之 。伯牙游于泰山之阴 , 卒逢暴雨,止于岩下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初为霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉 , 善哉,子之听夫志,想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者 。