滕王阁序翻译及注释逐字逐句 滕王阁序重点翻译

滕王阁序翻译及注释逐字逐句 滕王阁序重点翻译

《滕王阁序》的节选翻译:这里是汉代的南昌郡城 , 如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山 。以三江为衣襟,以五湖为衣带 , 控制楚地,连接闽越 。这里有物类精华、天产珍宝 , 宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间 。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻 。雄伟的洪州城,房屋像雾般罗列,英俊的人才 , 像繁星一样活跃 。

城池坐落在夷夏交界之地,主人与宾客,汇集了东南地区的青年才俊 。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧 , 是美德的楷模,赴任途中在此暂留 。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高贵的宾客,也都不远千里来此聚会,文坛领袖孟学士 。


《滕王阁序》的注释 。南昌:应作豫章 。豫章为汉代郡名,所以称为“故郡”;唐代改为“洪州”,故而称作“新府” 。“南昌”之名 , 五代时始用 。蛮荆:古时称楚国为蛮荆 , 这里泛指湖北、湖南一带 。
【滕王阁序翻译及注释逐字逐句 滕王阁序重点翻译】这篇序文用了大量典故来叙事抒情,有的是历史故事,有的是前人文句,而运用的手法又有所不同,有的是明用 , 如“冯唐易老,李广难封”;有的是暗用,如“酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢”;有的是正用 , 如“孟尝高洁,空余报国之情” 。

相关经验推荐