口技文言文翻译及原文 口技文言文翻译及原文蒲松龄

口技文言文翻译及原文 口技文言文翻译及原文蒲松龄

原文
京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障 , 口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。
遥闻深巷中犬吠 , 便有妇人惊觉欠伸 , 其夫呓语 。既而儿醒 , 大啼 。夫亦醒 。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。又一大儿醒 , 絮絮不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声 , 一时齐发,众妙毕备 。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝 。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索 , 盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起” , 夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声 , 火爆声,呼呼风声 , 百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声 , 抢夺声,泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌 , 不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席 , 奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之 , 一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
翻译
京城里有个擅长表演口技的人 。正赶上有户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风 , 表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。众多宾客围绕着屏风而坐 。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话 。

远远地听到幽深的巷子中有狗叫声 , 就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话 。过了一会儿孩子醒了,大声哭着 。丈夫也醒了 。妇人抚慰孩子喂奶 , 孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡 。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音 , 同时响起,各种声音都模仿得极像 。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看 , 微笑,心中默默赞叹,认为奇妙极了 。
过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失 。隐隐听到有老鼠作作索索活动的声音,盆子翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声 。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿 。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来 。一会儿 , 有成百上千人大声呼叫 , 成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫 。其中夹杂着劈里啪啦 , 房屋倒塌的声音,烈火燃烧物品爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,众人拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,救火的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说清其中一个地方 。在这种情况下,宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差一点争先恐后地跑了 。
忽然醒木一拍 , 各种声响全部消失了 。撤去屏风一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。

《口技》赏析这篇文章写的是一场精彩的口技表演,表演者用各种不同的声响,逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景 , 表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐 。全文语言简练细腻 , 形象传神,结构层深迭进,呼应有方 , 生动地表现了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺 。
《口技》注释1、口技:杂技的一种 。用口腔发音技巧来模仿各种声音 。
2、京:京城 。善:擅长 , 善于 。
3、会:适逢,正赶上 。宴:举行宴会 。
4、于:在 。厅事:大厅,客厅 。原指官府办公的地方,亦作“听事” 。后来私宅的堂屋也称听事 。
5、施:设置,安放 。屏障:指屏风、帷帐一类用来隔断视线的东西 。
6、抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木” 。
7、团坐:相聚而坐 。团,聚集、集合 。
8、少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿 。
9、但:只 。下:拍 。
10、满坐寂然:全场静悄悄的 。坐,通“座”,座位,这里指座位上的人 。寂然,安静的样子 。

11、哗:喧哗 , 大声说话 。
12、深巷:幽深的巷子 。
13、惊觉(jue):惊醒 。欠伸:打呵欠伸懒腰 。欠,打呵欠 。伸,伸懒腰 。
14、呓(yì)语:说梦话 。
15、啼:啼哭 。
16、抚:抚摸 , 安慰 。乳:作动词用,喂奶 。
17、呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡 。
18、絮絮:连续不断地说话 。
19、当是时:在这个时候 。
【口技文言文翻译及原文 口技文言文翻译及原文蒲松龄】20、叱(chì):呵斥 。
21、众妙毕备:各种声音模仿的惟妙惟肖 。毕:全、都 。备:具备 。
22、侧目:偏着头看,形容听得入神 。
23、默叹:默默地赞叹 。
24、妙绝:妙极了 。绝:到了极点 。
25、未几:不久 。
26、齁(hōu):打鼾 。
27、微闻:隐约地听到 。作作索索:拟声词,老鼠活动的声音 。
28、意少舒:心情稍微放松了些 。意:心情 。少(shǎo):稍微 。舒:伸展、松弛 。
29、俄而:一会儿,不久 。
30、中间(jiàn):其中夹杂着 。中,其中 。间:夹杂 。力拉崩倒:噼里啪啦,房屋倒塌 。力拉:拟声词 。
31、曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声 。曳:拉 。许许:拟声词 , 呼喊声 。
32、虽:即使 。
33、不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音) 。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识 。一端:一头,这里是“一种”的意思 。
34、口:嘴巴 。
35、名:作动词用 , 说出 。
36、于:在 。是:这 。变色:变了脸色 , 惊慌失措 。离席:离开座位 。
37、奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 。奋:张开、展开 。出:露出 。
38、股:大腿 。战战:发颤 。
39、几(jī):几乎 , 差一点儿 。先走:抢先逃跑 。走:跑 。
40、群响毕绝:各种声音全部消失 。毕绝:全部消失 。
41、撤屏:拉开屏风 。
42、而已:罢了 。
《口技》作者介绍林嗣环,字铁崖,号起八 。福建晋江人 。明万历三十五年(1607)生,从小聪颖过人,七岁即能属文 。及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得售 。林嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤功读,于明崇祯十五年(1642)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649)己丑科登进士第 。
授太中大夫,持简随征,便宜行事 。后调任广东琼州府先宪兼提督学政 。官至广东提刑按察司副使,分巡雷琼道兼理学政,山西左参政道 。博学善文,著有《铁崖文集》、《海渔编》、《岭南纪略》、《荔枝话》、《口技》等 。

相关经验推荐