翻译:葛洪,丹阳人,贫穷请不起仆人,篱笆不修理 , 他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家 。家中数次失火,收藏的经典著作都被焚毁了,他就背着书箱步行 , 不怕千里之远,借书抄写 。(他)卖木柴买纸,燃火翻阅 。在古代药物典籍里面,他所用的一张纸都要使用多次,旁人难以阅读它 。
《葛洪苦学》原文葛洪,丹阳人,贫无童仆 , 篱落不葺,常披榛(zhēn)出门,排草入室 。屡遭火 , 典籍尽,乃负笈(jí)徒步,不远千里,借书抄写,卖薪买纸,然火披览 。所写皆反覆,人少能读之 。
《葛洪苦学》注释葛洪:东晋人,我国古代著名道教学者、著名炼丹家、医药学家 。
丹阳:古地名,今江苏丹阳市 。
篱落:篱笆 。
榛:杂乱的草木 。
排:推开 。
负笈:背着书箱 。
披览:翻阅 。披:用手分开 。
典籍:古典文献著作 。
笈:书箱 。
然:同“燃” , 燃烧 。
薪:柴草 。
然:同“燃” 。
葺:修 。
假:借 。
披:拔开 。
《葛洪苦学》赏析葛洪刻苦学习,克服重重困难去求学 。葛洪在那样艰苦的环境下,不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在这样优越的条件下更应该好好的学习 。说明了我们要学习古人勤奋的学习 , 虽然不用像葛洪那样抄书读书,但刻苦学习后也许会有希望 。
《葛洪苦学》作者介绍李贽,福建泉州人 。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师 。
李贽初姓林,名载贽,后改姓李,名贽 , 字宏甫,号卓吾,别号温陵居士、百泉居士等 。嘉靖三十一年举人 , 不应会试 。历共城教谕、国子监博士,万历中为姚安知府 。旋弃官 , 寄寓黄安(今湖北省红安县) 、湖北麻城芝佛院 。在麻城讲学时 , 从者数千人,中间还有不少妇女 。晚年往来南北两京等地,最后被诬下狱,自刎死于狱中 。
李贽在社会价值导向方面,批判重农抑商 , 扬商贾功绩,倡导功利价值,符合明中后期资本主义萌芽的发展要求 。其重要著作有《藏书》《续藏书》《焚书》《续焚书》《史纲评要》 。
【葛洪苦学文言文翻译 葛洪苦学文言文及翻译】