1、原文:
宋人有曹商者,为宋王使秦 。其往也,得车数乘 。王说之,益车百乘 。反于宋 , 见庄子曰:夫处穷闾阨巷,困窘织屦,槁项黄馘者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也 。庄子曰:秦王有病召医 。破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多 。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣!——出处:《庄子.杂篇.列御寇 》
2、译文:
宋国有个叫曹商的人,被宋王派往秦国作使臣 。他启程的时候,宋王送了几辆车给他作交通工具 。曹商来到秦国后,对秦王百般献媚,千般讨好,终于博得了秦王的欢心,于是又赏给了他一百辆车 。【曹商使秦原文及翻译 文言文曹商使秦原文及翻译】
曹商带着秦王赏的一百辆车返回宋国后,见到了庄子 。他掩饰不住自己的得意之情,在庄子面前炫耀:像你这样长年居住在偏僻狭窄的小巷深处,穷愁潦倒,整天就是靠辛勤的编织草鞋来维持生计,使人饿得面黄肌瘦 。这种困窘的日子 , 我曹商一天也过不下去!你再看看我吧,我这次奉命出使秦国,仅凭这张三寸不烂之舌 , 很快就赢得了拥有万辆军车之富的秦王的赏识,一下子就赐给了我新车一百辆 。这才是我曹商的本事呀!
庄子对曹商这种小人得志的狂态极为反感,他不屑一顾地回敬道:我听说秦王在生病的时候召来了许多医生,对他们当面许诺:凡是能挑破粉刺排脓生肌的 , 赏车一辆;而愿意为其舐(shi)痔的,则赏车五辆 。治病的部位愈下 , 所得的赏赐愈多 。我想,你大概是用自己的舌头去舔过秦王的痔疮,而且是舔得十分尽心卖力的吧?不然 , 秦王怎么会赏给你这么多车呢?你这肮脏的东西 , 还是快点给我走远些吧!