察其秋毫则大物不过矣翻译 翻译明足以察秋毫之末

察其秋毫则大物不过矣翻译 翻译明足以察秋毫之末

“察其秋毫则大物不过矣”的意思是:如果能观察到开始时的细微情况,那么大事就不会出现过失了 。“察其秋毫则大物不过矣”出自《吕氏春秋?先识览?察微》,原句为:治乱存亡 , 其始若秋毫,察其秋毫则大物不过矣 。
察其秋毫则大物不过矣的原文节选

使治乱存亡若高山之与深谿,若白垩之与黑漆,则无所用智,虽愚犹可矣 。且治乱存亡则不然 。如可知 , 如可不知;如可见,如可不见 。故智士贤者相与积心愁虑以求之,犹尚有管叔、蔡叔之事与东夷八国不听之谋 。故治乱存亡,其始若秋毫 。察其秋毫,则大物不过矣 。
鲁国之法 , 鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府 。子贡赎鲁人于诸侯,来而让,不取其金 。孔子曰:“赐失之矣 。自今以往,鲁人不赎人矣 。”取其金,则无损于行;不取其金 , 则不复赎人矣 。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之 。孔子曰:“鲁人必拯溺者矣 。”孔子见之以细 , 观化远也 。(节选于《吕氏春秋》)
【察其秋毫则大物不过矣翻译 翻译明足以察秋毫之末】


译文:
假使治乱存亡如同高山与深溪 , 如同白垩与黑漆 , 则用不着智慧了,虽愚蠢也可以了 。而治乱存亡则不然 , 似乎可知,似乎不可知;似乎可见,似乎不可见 。所以智士贤者共同积心处虑来求得,尚且有管叔、蔡叔之事与东夷八国不听之谋 。所以治乱存亡,其开始时如秋毫 , 察其秋毫,则大事就不会有过错了 。鲁国有一道法律,如果鲁国人在外国见到同胞(遭遇不幸),沦落为奴隶,只要能够把这些人赎回来(帮助他们恢复自由) , 就可以从国家获得金钱(的补偿和奖励) 。(孔子的学生)子贡,把鲁国人从外国赎回来 , 但不(向国家)领取金钱 。孔子说:赐(端木赐,即子贡) , 这就是你的不对了,从此以后,鲁国(就没有)人再去赎回自己(遇难)的同胞了 。(向国家)领取补偿金,(对你)没有任何损失;但不领取补偿金,鲁国(就没有)人再去赎回自己(遇难)的同胞了 。

相关经验推荐