次北固亭原文及简单翻译 次北固山的翻译

次北固亭原文及简单翻译 次北固山的翻译

【次北固亭原文及简单翻译 次北固山的翻译】1、原文:
《永遇乐·京口北固亭怀古》
千古江山,英雄无觅,孙仲谋处 。舞榭歌台,风流总被 , 雨打风吹去 。斜阳草树,寻常巷陌 。人道寄奴曾住 。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎 。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾 。四十三年,望中犹记,烽火扬州路 。可堪回首,佛(bi)狸祠下,一片神鸦社鼓 。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?

2、翻译:
历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄 。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在 。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方 。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!
然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功 , 仓促北伐 , 却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创 。我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得扬州路上烽火连天的战乱场景 。怎么能回首啊 , 当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祗来供奉,而不知道这里曾是一个皇帝的行宫 。还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?

相关经验推荐